Frage von M8R8S, 64

Dolmetscher in London werden?

Hallo also, ich bin sehr sehhhrr gut in Englisch ich verstehe eigentlich alles und ich würde gerne später Dolmetscher werden. In 2 Jahren habe ich meinen Realschulabschluss was muss ich dann genau Studieren und habe ich Chancen dort ? BTW ich habe dort verwandte.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, Fremdsprache, Sprache, 22

Hallo,

ein Studium zum Übersetzer/Dolmetscher kann man z.B. an der Uni Heidelberg (uebersetzer-studium.de/html/unis.htm) absolvieren. Ob dort ostasiatische Sprachen angeboten werden, müsstest du erfragen.

Das gilt auch für die weiteren Universitäten in Deutschland, an denen man Übersetzer / Dolmetscher studieren kann

unter folgendem Link von Aniello Scognamiglio:

proz.com/forum/german/12702-dolmetschen _ %C3%9Cbersetzen _ studieren_in_deutschland.html.

Man muss aber nicht studiert haben, um Übersetzer/Dolmetscher zu werden. Zumindest nicht, wenn es um gängigere Sprachen, wie Englisch, Französisch und Spanisch geht. Auch Sprachschulen und Dolmetscher-Institute bieten Kurse / Ausbildungen zum Übersetzer/Dolmetscher an. Diese schließen i.d.R. mit einer Prüfung vor der Industrie- und Handelskammer ab. Man darf sich dann staatl. geprüfter Übersetzer/Dolmetscher nennen und wird auch als solcher beim BDÜ anerkannt.

(siehe: duesseldorf.ihk.de/Weiterbildung/Weiterbildung_pruefungen/Weiterbildungsabschluesse/1287516/Uebersetzer.html;jsessionid=11637118785330AD1336816156621B81.repl1)

Beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) sowie beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de) findest du Informationen rund um den Beruf des Dolmetschers/Übersetzers, auch zur Ausbildung und zum Studium.

Im Allgemeinen ist mir um den Beruf des Übersetzers nicht bange. Immerhin versucht man schon lange vergeblich einen Blechtrottel dafür zu entwickeln und das wird wohl auch noch lange so bleiben. Wenn es überhaupt je gelingen wird.

Tatsache ist aber bereits jetzt, dass der Markt schwer umkämpft ist und die Branche mit Dumpingpreisen zu kämpfen hat. Mit den Einkünften eines selbstständigen Übersetzers lässt sich nur schwerlich eine Familie ernähren.

Dazu kommt, dass man dem Beruf des Übersetzers - so man geistig fit bleibt - bis ins hohe Alter von daheim aus nachgehen kann. Somit sind viele Übersetzerstellen auf lange Sicht belegt und der Nachwuchs bekommt nur schwer einen Fuß in die Tür.

Die besten Chancen hat man, wenn man sich eine Nische (seltene Fachgebiete) sucht und weniger verbreitete und aufstrebende Sprachen beherrscht (Chinesisch, Japanisch, Russisch, Spanisch).

AstridDerPu

Antwort
von Hardware02, 25

Wenn du "eigentlich" alles verstehst, bist du nicht sehr gut in Englisch. Das bist du vielleicht dann, wenn du sagen kannst, dass du alles verstehst - ohne Einschränkung!

Antwort
von inicio, 20

Wer Uebersetzer werden will muss vor allem seine eigene Sprache gut beherrschen  ... Das vermisse ich etwas in deinem Fragetext. Um dolmetschen zu koennen braucht es entschieden mehr als ein "eigentlich alles verstehen"

Es gibt gute Dolmetscher Schulen zum Beispiel in Germersheim in der Pfalz. Man muss nicht immer die Sprache studieren..

 

Antwort
von Lizazzy, 47

Vielleicht Englische Sprachwissenschaften. geh doch mal zur Agentur für Arbeit und lass dich beraten! Die können dir das alles ganz genau sagen! 

ps: für ein Studium musst du dein Abitur machen! 

PPS: Was bedeutet, du verstehst alles? Auch Fachsprache? 

Kommentar von M8R8S ,

Nee 😄 aber ich hab ja noch paar Jährle

Kommentar von Dahika ,

Na ja Fachsprache kann nicht jeder, muss nicht jeder können. Mein Vater hat mal die Übersetzerabteilung eines großen US-Autokonzerns geleitet. Er musste sehr viel technischen Kram übersetzen. Also Motorenteile etc...  Das konnte kein normaler Dolmetscher,  auch kein native Speaker, wenn der nicht zufällig Ingenieur für Autos war.
Und mein Hufpfleger ist Brite. Kann also Englisch.  Vor einiger Zeit habe ich ihn gefragt, was "Strahl" (bei den Hufen) auf Englisch heißt. Frog.
Und dann habe ich ihn gefragt, was Eckstrebe auf Englisch heißt. Er dachte nach und meinte dann: "No idea."  Er kannte nur den deutschen Begriff. Da ich mir denke, dass auch britische Pferde Eckstreben besitzen, gehe ich davon aus, dass es auch im Englischen ein Wort dafür gibt. Aber er, der Brite, wusste es nicht.

Kommentar von inicio ,

und ich kenne das wort "eckstrebe" weder in engisch noch in deutsch..

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community