difference between: big, high, great, large and tall

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

-big = large in size, degree or amount- a big stone

-great = much bigger than average - a great success, a great time

-high = measurement from the bottom to the top; greater than normal - a high mountain, a high level

-large = big in size and quantity - a large country, a large number of people

-tall = greater height than average- a tall man

We use high or tall when we talk about buildings.

heißt fast alles übersetzt "groß", nur wird in anderen Zusammenhängen benutzt:

big= "dick" high= "hoch" great= "großartig" large= "groß (hoch)" tall= "groß (hoch)

big groß, mit Betonung von Masse und Volumen a big stone

great viel größer als gewöhnlich im übertragenen Sinne a great success a great time

high allgemeiner Ausdruck für Höhe im übertragenen Sinne a high mountain a high level

large Betonung von Fläche im übertragenen Sinne a large country a large number of people

tall Betonung von Höhe a tall man

Besonders bei big und tall ist die Fettnäpfchengefahr extrem hoch, besonders bei Frauen.

Big bedeutet nämlich nicht nur groß im Sinne von hochgewachsen, sondern auch kräftig bzw. voluminös (fett).

Kati Witt hat in diesem Zusammenhang Minuspunkte gesammelt, als sie eine Eiskunstläuferin, beim Kommentieren eines Wettbewerbes, als big bezeichnete.

Wenn man auf die hochgewachsene Statur eines Menschen anspielt, sollte man im Englischen das Adjektiv tall verwenden.

Interessant in diesem Zusammenhang ist die Tatsache, dass ein "tall boy", im Englischen kein großer Junge ist, sondern eine Bierdose 0,5 l.

Mehr Info:

http://english-munich.de/blog/tall-large-big-great-high-grose-zeigen/

tall und High ist hoch, alles andere groß.

Wird in versch. Zusammenhängen benutzt. So spricht man i.d.R. von einem tall man, aber mountains sind eher high.