deutsche übersetzung: was bedeutet das?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Arbeitet dafür, die Entscheidungen von Frauen in gesundheitlichen Dingen zu schützen, frei von Belästigung (oder bedrängt werden).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

korrigiere zuerst ... women's... (genitive)

und übersetze dann selbst, denn vom Vorsagen lernst du nichts.

Stelle deine Übersetzung dann hier zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!


Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,


für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


AstridDerPu




Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da hier der Kontext fehlt: "work" kann als Substantiv oder Verb verstanden werden.

Es muss "women's" heißen.

Übersetzungen wurden die hier schon angebotenen. Die verklausulierte Formulierung KÖNNTE bedeuten, dass es hier um "Eingemachtes" geht.

Ich tippe darauf, dass es (auch) um das Thema Schwangerschaftsabbruch geht, denn: Wo sonst wäre die "choice" der Frau so wichtig, und wo wäre (z.B. in den USA) das "harassment" größer, wenn doch militante Extremisten schon Kliniken abfackeln, in denen Frauen eine Abtreibung vornehmen lassen ...

Meine interpretierende Übertragung würde dann so lauten:

"Möge dafür Sorge getragen werden, dass Frauen in allen Gesundheitsfragen ihre eigene Wahl treffen können, geschützt vor Schikanen und Belästigungen (durch religiöse Fanatiker)."

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
02.09.2016, 07:19

-edit: dir hier schon angeboten

0