Selvom jeg er bange for kærlighed, og selvom jeg virkelig kan pisse' dig af. Så er jeg ikke i tvivl om det er mig du vil, for vi to høre sammen, sammen baby.
=
Selvom jeg er bange for kærlighed = Auch wenn ich Angst vor (der) Liebe habe
og selvom jeg virkelig kan pisse' dig af. = und auch wenn ich dich wirklich...
- sinngemäß = zum Mond schießen könnte.
- direkt übersetzt = auf dich pissen könnte; also ich scheiß auf dich etc. Aber so krass meint sie es nicht!
Så er jeg ikke i tvivl om = Hab ich keinen Zweifel/Zweifel ich nicht
det er mig du vil = ich bin es, die du willst
for vi to høre sammen, sammen baby. = weil wir beide zusammen gehören baby.
Also im Ganzen:
Auch wenn ich Angst vor (der) Liebe habe und auch wenn ich dich wirklich zum Mond schießen könnte, zweifel ich nicht, ich bin es, die du willst, weil wir beide zusammen gehören baby.
Lg Ina
(Kein Translator, ich wohn in Dänemark)
Hab ausversehen vergessen den Textausschnitt einzufügen xD
Selvom jeg er bange for kærlighed, og selvom jeg virkelig kan pisse' dig af. Så er jeg ikke i tvivl om det er mig du vil, for vi to høre sammen, sammen baby.