wie sagt man das am besten und grammatikalisch richtig?
1
"da steckt viel arbeit drin" auf englisch
Frage von
jassi93
Antworten (10)
-
2Antwort von
Lililein123Lililein123
To put a lot of work into sth ist nicht wörtlich übersetzt aber kommt dem schon sehr nahe ;-)
-
1Antwort von
TheRickTheRick
Das ist eine Redensart. Die kann man nicht Übersetzten. Sag lieber, dass du viel daran gearbeitet hast oder so.
-
-
0Antwort von
waggerlawaggerla
it involves a great amount of work
Es kommt, wie immer, auf den Kontext an.
-
0Antwort von
johmariejohmarie
it´s a lot (sprich betont:laaat) of work!
wenns sich auf die vergangenheit bezieht: it´s been a lot of work
gibt noch weitere möglichkeiten,kommt aufn kontext an.
-
-
0Antwort von
xyruzxyruz
würde es mit this contains a lot of work oder this is connected with a lot of work übersetzen... je nach zusammenhang
Diese Frage
xD
besser, i worked hard on it
Wolltest du nicht asoziale Schmarotzer in den Straßen jagen?
bist du einer?dann komm ich gleich :-)