Heißt es "man trinke Bier" oder "man trank Bier"?
Antworten (6)
-
2Hilfreichste Antwort ausgezeichnet vom Fragesteller
Sie haben sich gefragt ob "bibat" eine Zeitperspektive ausdrueckt. Die Frage an fuer sich laesst sich erkennen dass Sie noch nicht die Konjugationen behersschen. "Bibat" drueckt sicherlich nichts an Zeitlichkeit aus. "Bibat" drueckt eher eine imperativische Modalitaet mit Hilfe von Konjunktiv Praesens. Dieser imperativische Sinn wird am haeufigsten von Konjunktiv in der dritten Person Singular wie zB: "Aeger aquam solummodo bibat nullo modo vinum." "Miles exerceat se cottidie, si velit fortem in bello fieri."
Fazit: "Bibat" Konjunktiv Praesens mit imperativischem Nebensinn. Die Form hat auch eine soziale Begruendung ausgedrueckt im Deutschen mit dem sozialen Pronomen "man" im Franzoesischen "on". Wenn wir "man" benuetzen, drucken wir zugleich eine von allen akzeptierte Norm aus die es sich gut mit einem gewissen Benehmen in einer gewissen Situation passt.
Uebersetzungsvorschlag: "Cerevisiam bibat" "Derjenige trinke Bier" oder "muss Bier trinken".
-
3Antwort von
AnellAnell
Das ist Konjunktiv Präsens: Man trinke Bier! (bibere gehört zur konsonantischen Kunjugation, das Imperfekt wäre biberat). Anell
-
3Antwort von
SilmarienSilmarien
"Man soll Bier trinken". Soweit ich weiß ist das Konjunktiv.:)
Kommentar von
AnellAnell Mit dem zweiten Teil der Antwort hast du Recht. Der erste Teil klingt allerdings eher nach einem Imperativ, und der hieße dann "bibe". Anell
Kommentar von
SilmarienSilmarien Nee, die Übersetzung ist für einen Konjunktiv schon richtig.:) Konjunktiv Präsens drückt einen realen Wunsch aus.
Kommentar von
AnellAnell Ja, gern. "Solle" wäre dann besser (oder "man möge Bier trinken"), anyway, wie wäre es hiermit:
Cerevisiam bibunt homines animalia cetera fontes. Absit ab humano gutture potus aquae! Sic bibitur, sic bibitur in aulis principum, sic bibibibibibitur in aulis principum, pum, pum
-
-
1Antwort von
Wieselchen1Wieselchen1
Es heißt "Hoch die Tassen und immer rein damit... ";)
LG
Wieselchen
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt Oder "Nich lang Schnacken, Kopp inn Nacken"!
Kommentar von
Wieselchen1Wieselchen1 Würde ich ja gerne, aber ich krieg die olle Flasche mal wieder nicht auf.... grummel
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt Ich dachte Du hättest jetzt die Gartengrundausstattung zusammen? Nicht alle Tips befolgt? tz,tz,tz
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt ...da fällt mir gerade auf: Ich liebe die deutsche Sprache für Ihre zusammengesetzten Nomen!
Kommentar von
asmakoelnasmakoeln Nimm bitte nicht Deine Zähne Wieselchen!!
Kommentar von
asmakoelnasmakoeln Ok, ich gehe jetzt in den Keller und hole mir eine Flasche. Salut
Kommentar von
Wieselchen1Wieselchen1 Kicher.... doch, aber ich habe nur so einen ganz einfachen Flaschenöffner, und der weigert sich standhaft, die Flasche Wein aufzumachen.... bösedenFlaschenöffneranstarr..... Ich würde ja den Nachbar fragen, aber dann müsste ich ja...
Upps.. Mehr sag ich jetzt nicht. DenMundverklebundmichaufdieHändesetz
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt Wieselchen! xD
Kommentar von
Wieselchen1Wieselchen1 Oooooch Ben... vor Deinem Lächeln hat sich der Korken endlich ergeben.... ergebensten Dank...
:malkurzzuDirrüberbeugundflüster:Wo kriegt man sooo ein Lächeln her.... : natürlich nur wegen der Weinflaschen.... ;)
LG
Wieselchen
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt Wieselchen, dieses Lächeln bekommt man nur durch Kontakt zu liebenswürdigen Menschen... oder durch eine blühende Phantasie!
Kommentar von
Wieselchen1Wieselchen1 Na, dann fange ich doch mal am Besten an, den Kontakt zu Dir zu suchen.... Denn da kommt ja das Lächeln her... ;)
LG
Wieselchen
Kommentar von
siggischmidtsiggischmidt ohooo schmachtendblick
Kommentar von
Wieselchen1Wieselchen1 Da!!!! Jetzt siehst Du, was Du davon hast....
Totalausfall.....
hihi
LG
Wieselchen
Vielen Dank für die ausführliche Antwort. Ich hatte in der Schule nie Latein und beabsichtige dies auch nicht nachzuholen. Ein Freund hat diesen Text tätowiert. Über die "richtige" Übersetzung wird schon seit Jahren diskutiert...
Sie sollen nicht unbedingt wegen der Komplexitaet der Sprache auf das Studium des Lateins prinzipiell verzichten. Sie koennten ein einfacheres Latein lernen, das nicht sehr viel von Ihnen verlangt. Jede Sprache sei es Deutsch oder Franzoesisch kann auf verschiendenen Ebenen in Griff genommen werden. Erfolg!