siggischmidt am 02.10.2008 um 21:41 Uhr
Heißt es "man trinke Bier" oder "man trank Bier"?
Sie haben sich gefragt ob "bibat" eine Zeitperspektive ausdrueckt. Die Frage an fuer sich laesst sich erkennen dass Sie noch nicht die Konjugationen behersschen. "Bibat" drueckt sicherlich nichts an Zeitlichkeit aus. "Bibat" drueckt eher eine imperativische Modalitaet mit Hilfe von Konjunktiv Praesens. Dieser imperativische Sinn wird am haeufigsten von Konjunktiv in der dritten Person Singular wie zB: "Aeger aquam solummodo bibat nullo modo vinum." "Miles exerceat se cottidie, si velit fortem in bello fieri."
Fazit: "Bibat" Konjunktiv Praesens mit imperativischem Nebensinn. Die Form hat auch eine soziale Begruendung ausgedrueckt im Deutschen mit dem sozialen Pronomen "man" im Franzoesischen "on". Wenn wir "man" benuetzen, drucken wir zugleich eine von allen akzeptierte Norm aus die es sich gut mit einem gewissen Benehmen in einer gewissen Situation passt.
Uebersetzungsvorschlag: "Cerevisiam bibat" "Derjenige trinke Bier" oder "muss Bier trinken".

"Man soll Bier trinken". Soweit ich weiß ist das Konjunktiv.:)
Anell am 2. Oktober 2008 21:47 Mit dem zweiten Teil der Antwort hast du Recht. Der erste Teil klingt allerdings eher nach einem Imperativ, und der hieße dann "bibe". Anell
Silmarien am 2. Oktober 2008 21:50 Nee, die Übersetzung ist für einen Konjunktiv schon richtig.:) Konjunktiv Präsens drückt einen realen Wunsch aus.
Anell am 2. Oktober 2008 21:54 Ja, gern. "Solle" wäre dann besser (oder "man möge Bier trinken"), anyway, wie wäre es hiermit:
Cerevisiam bibunt homines animalia cetera fontes. Absit ab humano gutture potus aquae! Sic bibitur, sic bibitur in aulis principum, sic bibibibibibitur in aulis principum, pum, pum

Das ist Konjunktiv Präsens: Man trinke Bier! (bibere gehört zur konsonantischen Kunjugation, das Imperfekt wäre biberat). Anell

Es heißt "Hoch die Tassen und immer rein damit... ";)
LG
Wieselchen
siggischmidt am 2. Oktober 2008 21:44 Oder "Nich lang Schnacken, Kopp inn Nacken"!
Wieselchen1 am 2. Oktober 2008 21:45 Würde ich ja gerne, aber ich krieg die olle Flasche mal wieder nicht auf.... grummel
siggischmidt am 2. Oktober 2008 21:47 Ich dachte Du hättest jetzt die Gartengrundausstattung zusammen? Nicht alle Tips befolgt? tz,tz,tz
siggischmidt am 2. Oktober 2008 21:49 ...da fällt mir gerade auf: Ich liebe die deutsche Sprache für Ihre zusammengesetzten Nomen!
asmakoeln am 2. Oktober 2008 21:49 Nimm bitte nicht Deine Zähne Wieselchen!!
asmakoeln am 2. Oktober 2008 21:46 Ok, ich gehe jetzt in den Keller und hole mir eine Flasche. Salut
Wieselchen1 am 2. Oktober 2008 21:56 Kicher.... doch, aber ich habe nur so einen ganz einfachen Flaschenöffner, und der weigert sich standhaft, die Flasche Wein aufzumachen.... bösedenFlaschenöffneranstarr..... Ich würde ja den Nachbar fragen, aber dann müsste ich ja...
Upps.. Mehr sag ich jetzt nicht. DenMundverklebundmichaufdieHändesetz
siggischmidt am 2. Oktober 2008 22:08 Wieselchen! xD
Wieselchen1 am 2. Oktober 2008 22:15 Oooooch Ben... vor Deinem Lächeln hat sich der Korken endlich ergeben.... ergebensten Dank...
LG
Wieselchen
siggischmidt am 2. Oktober 2008 22:25 Wieselchen, dieses Lächeln bekommt man nur durch Kontakt zu liebenswürdigen Menschen... oder durch eine blühende Phantasie!
Wieselchen1 am 2. Oktober 2008 22:29 Na, dann fange ich doch mal am Besten an, den Kontakt zu Dir zu suchen.... Denn da kommt ja das Lächeln her... ;)
LG
Wieselchen
siggischmidt am 2. Oktober 2008 22:59 ohooo schmachtendblick
Wieselchen1 am 3. Oktober 2008 00:37 Da!!!! Jetzt siehst Du, was Du davon hast....
Totalausfall.....
hihi
LG
Wieselchen
Vielen Dank für die ausführliche Antwort. Ich hatte in der Schule nie Latein und beabsichtige dies auch nicht nachzuholen. Ein Freund hat diesen Text tätowiert. Über die "richtige" Übersetzung wird schon seit Jahren diskutiert...
Sie sollen nicht unbedingt wegen der Komplexitaet der Sprache auf das Studium des Lateins prinzipiell verzichten. Sie koennten ein einfacheres Latein lernen, das nicht sehr viel von Ihnen verlangt. Jede Sprache sei es Deutsch oder Franzoesisch kann auf verschiendenen Ebenen in Griff genommen werden. Erfolg!