ich brauche rat wie sagt man : ich freue mich auf dich
in franz??
ich brauche rat wie sagt man : ich freue mich auf dich
in franz??
Das blöde "je vous regarde", das mit der Vorlage GAR NICHTS ZU TUN HAT, kommt direkt aus google-übersetzer, aber nicht genug damit, die A.schlöcher, die das "vorschlagen", wollen es sogar noch wissen, glauben sich daran erinnern ("so kenne ich es jedenfalls", "is Jahre her bei mir")!!
Mann, was für ein unehrliches Getue!!
Es heisst je nach Situation (die du ja nichts beschreibst):
Je me réjouis à l'avance de te voir bzw. revoir
Je vous regarde. so kenne ich es jedenfalls. ich hoffe es hat dir geholfen LG
hi, ich würde sagen " je me réjouis de te voir " ( freu mich dich zu sehen ) oder de te revoir ( dich wieder zu sehen ) je nach dem.. :)
Das heißt:
Je suis heureux quand tu fais ça à moi en français
dankee.. würdest du mir vllt auch noch bei weiteren übersetzungen helfen?
Ich würde mich auch freuen, wenn das jemand zu mir sagt. :)
Ja gerne, aber erst übersetze ich es Dir zurück ins Deutsche:
Ich freue mich, wenn Du es mir auf französisch machst.
Dessen bin ich mir bewusst (Darum vorhin das "xD)), warum sollte ich mich nicht darüber freuen, wenn das eine nette Dame zu mir sagt?^^
xD
Je vous regarde ?!
sicher? heißt das nicht : ich sehe dich..
bin mir leider nicht sicher
/edit ach nee,
je vous regarde glaube ...is jahre her bei mir^^
dankee!!!
o wei dafür hat der auch auch nen stern gekriegt... Oo