Frage von monak27, 45

Brauche nochmal Hilfe bei dieser übersetzung?

Tek tek yorumlarini aramiyorum...görmüyorum...ben hiçbir kadinla konuşmak yok...yeter artik... Sen sil ve git....yoksun... Seninle konuşmamaliydim...benim hatam..

Google etc habe ich selber schon ausprobiert... Dankeschön

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Kars036, 13

Ich werde deine einzelnen Kommentare nicht suchen...Ich seh sie niht...Es wird mit keiner Frau geredet...es reicht...Vergiss mich und geh...Du bist nicht mehr da...Ich sollte micht mit dir reden...Mein Fehler..

Antwort
von nike7262, 22

Ich suche deine einzelnen kommentare nicht ich sehe sie nicht es wird mit keiner frau geredet es reicht radiere dich aus geh einfach ich hätte nicht mit dir reden sollen das war mein fehler

Expertenantwort
von Enalita2, Community-Experte für türkisch, 7

Mona, wer schreibt Dir diese "deutsch" eingefärbten türkischen Nachrichten? Ich kann nicht glauben, dass das ein Türke ist, denn die Rechtschreibung ist derart falsch.....Google hätte damit seine Schwierigkeiten. 

"ben hiçbir kadinla konuşmak yok" wäre auf richtig türkisch: Ben hiç bir kadınla konuşmak istemiyorum.

Nun:

Ich suche nicht nach deinen einzelnen Bemerkungen, ich sehe sie gar nicht. Ich will mit keiner Frau sprechen. Es reicht. Streich alles und geh. Du bist nicht mehr existent. Ich hätte nicht mit dir reden sollen: es war mein Fehler.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten