Frage von ImCraZZer, 68

Brauche hilfe in English, was ist auf Deutsch übersetzt: My friend is got to, My friend is going to und My friend is to going und My friend is to go?

Antwort
von TheAllisons, 60

Das kannst du auch im Google Übersetzer übersetzen lassen, probiere es mal

Kommentar von adabei ,

Es darf gelacht werden. Glaubst du wirklich, dass eine Maschine übersetzen kann?

Kommentar von TheAllisons ,

diese einfachen Sätze auf alle Fälle

Kommentar von adabei ,

Es sind ja nicht einmal Sätze, sondern nur Satzanfänge.

Kommentar von TheAllisons ,

eben, das bewältigt auch ein Google Übersetzer mit Leichtigkeit

Kommentar von adabei ,

Dann versuch das mal und viel Spaß dabei!

Die Maschine wird dir weder sagen können, welche der Ausdrücke richtig sind noch die richtigen richtig übersetzen.

Kommentar von earnest ,

Hat es sich noch nicht bis zu dir herumgesprochen, dass der Google-Trottel nicht korrekt übersetzen kann?

Probiere es doch selbst einmal - und lach dich schlapp.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & deutsch, 20

-Nr. 1 und Nr. 3 sind falsches Englisch und haben keine Bedeutung.

-Nr. 2: Mein Freund wird ... (und es müsste dann eine zukünftige Handlung folgen)

Nr. 4: Mein Freund soll gehen/hat zu gehen.

Gruß, earnest

Kommentar von adabei ,

Bei Nr. 1 wurde wahrscheinlich ein "My friend's got to go" falsch als "is" statt als "has" interpretiert.

Kommentar von napoloni ,

Nr. 3 heißt "Mein Freund ist To Going" - was soll daran falsch sein? An To Going ist doch nichts auszusetzen? Ich finde, er ist - wie auch seine Gemahlin Isi - ein sehr liebenswürdiger Zeitgenosse. Und er serviert noch immer die beste Pekingente weit und breit!

Kommentar von earnest ,

Halt, Napoleon!

Der heißt aber To Gong. Und ist der Schwager von Hin RickTung, dem chinesischen Justizminister, welcher immer wieder Zeitungsenten serviert.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 7

My friend is got to, -----------> Diese Konstruktion gibt es im Englischen nicht.

My friend is going to --------------> ist entweder Present Progressive oder das going-to Future

My friend is to going -----------> Diese Konstruktion gibt es im Englischen nicht.

My friend is to go ..... ------------>  = soll gehen

Für die Grammatik empfehle ich ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!



:-) AstridDerPu





Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community