Frage von Tesla150, 39

Brauche HIlfe bei einer Übersetzung, englisch hilfe?

Was bedeuten die 2 Sätze

"man's reach exceeds his grasp"

"man's grasp exceeds his nerve"

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Wischkraft1, 15

Des Menschen Verlangen übersteigt seine Fähigkeiten/Möglichkeiten

Was der Mensch (geschnappt) erreicht hat, übersteigt sein Begreifen.

Zugegeben, nicht sehr elegant aber ich fand nichts Besseres.

man's reach = soviel/soweit wie der Mensch ausholen kann, was in seinem Bereich liegt.

his graps = was er halten kann

exceeds his nerve = übersteigt seinen Verstand.

 :-\

Kommentar von Tesla150 ,

thx

Kommentar von Wischkraft1 ,

Danke auch. Hoffe nur, dass es allzu nicht zu falsch war.. .

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 4

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten