Frage von Skreck01, 39

Brauche Hilfe bei 2 Lateinsätzen?

Hallo Könnte mir jemnad von euch mit der Übersetzung von diesen 2 Latein Sätzen helfen. Ich habe schon versucht die Sätze zu übersetzen aber ich komme einfach nicht weiter :(

1.Hoc dico hanc ipsam Cererem antiquissiam [...] a.C. Verre ex suis templis ac sedibus esse sublatam. 1. hier ist ein ablativ drinn. 2.Qui accessistis Hennam,vidistis simulacrum Cereris e marmore et in altero templo Liberae.

Expertenantwort
von Miraculix84, Community-Experte für Latein & Uebersetzung, 20

1) Ich sage dieses, dass selbst diese uralte Ceres von Gaius Verres aus ihren Heiligtümern und Podesten weggeraubt wurde.

(sedibus - Sitz, Wohnsitz - habe ich hier freier mit "Podest" übersetzt, vielleicht wäre so etwas wie "Heimat" als Umschreibung für Wohnsitz noch besser.. )

____________________________________________________________

2) Ihr, die ihr nach Henna gekommen seid, habt das Heiligtum der Ceres gesehen - aus Marmor und im hohen Tempel der Proserpina.

(Libera = Properspina = Tochter der Ceres)

____________________________________________________________

Bitte in Zukunft bei solchen Übersetzungsanfragen eine eigene Leistung hinzufügen. Wenn du gar nichts kannst, such wenigstens alle Vokabeln raus.

LG
MCX

Kommentar von woflx ,

Der zweite Satz stimmt nicht ganz, es heißt altero und nicht alto, also "in einem anderen Tempel", außerdem bezieht sich Liberae (wie auch Cereris) auf simulacrum, also "das Abbild der Ceres und der Libera".

Kommentar von Miraculix84 ,

Stimmt, da habe ich gepennt. Danke!

Kommentar von Skreck01 ,

ok danke werde ich beim nächsten mal machen

Expertenantwort
von Volens, Community-Experte für Latein & Uebersetzung, 9

Ablativ ist gut.
Wichtiger ist wohl, dass nach "Dies sage ich," ein vorzeitiger AcI folgt.

http://dieter-online.de.tl/AcI.htm

(resp.sec.)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community