1

Brauche eine Sinngemäße Übersetzung

Frage von Charlys Charlys

Hallo, ich habe einen Mann, der leider nur englisch spricht gefragt, ob wir eine Beziehung haben und ob dass nur ein flyrt war. (will nicht weiter ins detail gehen, da es nicht wichtig ist.)Er hat darauf hin geantwortet: If we didnt have a relationsship, i can not stay with you. Und als ich noch mal nach fragte, weil ich mir nicht sicher war, sagte er, : If I am not your boyfriend, i can not stay with you. Was meinte er wohl?

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (2)

  • 2
    Antwort von schnabbel schnabbel

    Er will eine Beziehung und eben keine Affäre: If I am not your boyfriend, i can not stay with you. PS: sei froh um solch einen Typen ;-)

  • 0
    Antwort von boppper boppper

    Dass er nur dann mit dir zusammen sein will, wenn du das Ganze auch wirklich als Beziehung ansiehst. Also sieht er es nicht als Flirt.

    Kommentar von Charlys Charlys

    Huhu, das hört sich ja gut an aber was heißt das denn nun übersetzt? Also als Satz. Bei diesen Übersetzern habe ich gedacht, dass es so etwas heißt wie: wenn wir keine beziehung hatten, kann ich nicht bei dir sein? das ergibt doch keinen Sinn. Aber "did" ist ja Vergangenheit. Mh........

    Kommentar von Charlys Charlys

    Hallo, weiß gar nicht wie ich mich nun verhalten soll. Sind wir jetzt zusammen oder nicht? Was heißt denn nun dieser Satz???

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.