Welcher deutschen Zeitform entspricht "L'Imparfait"...Dankeschön schonmal :)
Antworten (9)
-
3Antwort von
Loherane Also, als Franz. Lehrerin u. Französin werde ich versuchen 1 vernünftige Antwort zu geben. L'imparfait (1 - wird nicht groß geschrieben :) ist eine Zeit der Vergangenheit, die tatsächlich das Präteritum entspricht. Entschuldigung "barcelonaboy04", aber es entspricht tatsächlich einer deutschen Zeitform. E ist nur an bestimmte Regeln verbunden. Hier gebe erstmalwortwörtlich die Definition von Wikipedia (vollkommen exakt) "Im Gegensatz zum deutschen Präteritum ist das Imparfait an bestimmte Verwendungsregeln gebunden, sodass man i. d. R. in folgenden Fällen auf keine weitere Zeitform ausweichen darf: Es wird verwendet, um
Hintergrundinformationen darzustellen: Mme Delacroix a lu le journal pendant que son mari préparait les plats dans la cuisine (= Frau Delacroix hat eine Zeitung gelesen, während ihr Mann die Gerichte in der Küche zubereitete.)
wiederholende Handlungen oder Gewohnheiten zu beschreiben: Comme d'habitude, elle lisait "Le Monde" (= Wie gewöhnlich, las sie "Le Monde".)
Parallele, zeitlich nicht begrenzte Handlungen: Pendant que je nageais je pensais au cadeau. (= Während ich schwamm, dachte ich an das Geschenk.)
Kommentare und Erklärungen in der Vergangenheit auszudrücken: C'était vraiment drôle! (= Das war wirklich lustig!)
Beschreibung von Gefühlen, Personen, Wetter und Gegenständen: Il était triste. (= Es war traurig.)
Signalwörter für das Imparfait sind u.a. pendant que (= während), toujours (= immer, wenn), tout le temps (= immer, ständig) und souvent (= oft). Kommen jedoch puis (= dann, anschließend), après (= danach), tout de suite (= sofort) oder Ähnliches vor, was eine zeitliche Abfolge einleitet, wird das Passé composé verwendet.“
Ich hoffe, dass es verständlich genug ist.
-
2Antwort von
barcelonaboy04barcelonaboy04
Es entspricht nicht genau einer deutschen Zeitform. Du benutzt es wenn du Zustände in der Vergangenheit beschreiben willst (zb: "Le soleil brillait" = Die Sonne schien). Für Handlungen nimmst du dann das Passé Composé (zb: "J'ai ecouté de la musique" = Ich habe Musik gehört). Genauso wenn in einem Haupt- und Nebensatz zwei Handlungen gleichzeitig verlaufen dann schreibt man das beides in Imparfait.
-
1Antwort von
user908user908
Das deutsche Präteritum wird im französischen in Imparfait und Passé Composé aufgeteilt ;o
-
-
1Antwort von
MaryyyyMaryyyy
heißt das nicht in Deutsch auch Imperfekt? ich bin gegangen - Perfekt ich ging - Imperfekt ich war gegangen - Plusquamperfekt...
na ja, auf jeden Fall ist es wie die Form "ich ging" im Deutschen
Kommentar von
MaryyyyMaryyyy äh, tschuldigung, ist nicht wirklich lesbar:
Perfekt / passe compose: ich bin gegangen;
Imperfekt / imparfait: ich ging;
Plusquamperfekt / plusqueparfait: ich war gegangen
-
1Antwort von
etekneteeteknete
Imperfekt, gibt es meines Erachtens im Deutschen nicht, wir benutzen in diesem Fall das Präteritum
-
0Antwort von
Loherane Also, als Franz. Lehrerin u. Französin werde ich versuchen 1 vernünftige Antwort zu geben. L'imparfait (wird nicht groß geschrieben :) ist eine Zeit der Vergangenheit, die tatsächlich das Präteritum entspricht. Entschuldigung "barcelonaboy04", aber es entspricht tatsächlich einer deutschen Zeitform. Es ist nur an bestimmte Regeln verbunden. Hier gebe ich erstmal wortwörtlich die Definition von Wikipedia (vollkommen exakt-meiner Meinung nach): "Im Gegensatz zum deutschen Präteritum ist das Imparfait an bestimmte Verwendungsregeln gebunden, sodass man i. d. R. in folgenden Fällen auf keine weitere Zeitform ausweichen darf: Es wird verwendet, um
Hintergrundinformationen darzustellen: Mme Delacroix a lu le journal pendant que son mari préparait les plats dans la cuisine (= Frau Delacroix hat eine Zeitung gelesen, während ihr Mann die Gerichte in der Küche zubereitete.)
wiederholende Handlungen oder Gewohnheiten zu beschreiben: Comme d'habitude, elle lisait "Le Monde" (= Wie gewöhnlich, las sie "Le Monde".)
Parallele, zeitlich nicht begrenzte Handlungen: Pendant que je nageais je pensais au cadeau. (= Während ich schwamm, dachte ich an das Geschenk.)
Kommentare und Erklärungen in der Vergangenheit auszudrücken: C'était vraiment drôle! (= Das war wirklich lustig!)
Beschreibung von Gefühlen, Personen, Wetter und Gegenständen: Il était triste. (= Es war traurig.)
Signalwörter für das Imparfait sind u.a. pendant que (= während), toujours (= immer, wenn), tout le temps (= immer, ständig) und souvent (= oft). Kommen jedoch puis (= dann, anschließend), après (= danach), tout de suite (= sofort) oder Ähnliches vor, was eine zeitliche Abfolge einleitet, wird das Passé composé verwendet.“
Ich hoffe, dass es verständlich genug ist.
-
-
0Antwort von
IgittaIgitta
Besuche doch mal einen Französisch-Kurs!!!
Kommentar von
Summer95Summer95 ich hab frz. in der Schule also warum einen Kurs belegen?
Kommentar von
IgittaIgitta Wenn du damit nicht klar kommst, kann ich dir nur noch Nachhilfe im Französisch empfehlen!!!
-
0Antwort von
rasendehummelrasendehummel
Imperativ
Kommentar von
Summer95Summer95 ist das nicht eine Aufforderungsform/Befehlsform und keine Zeitform?
Kommentar von
kratzdistel stimmt genau. Imperativ ist Quatsch. L'imparfait entspricht in etwa dem deutschen Präteritum.
Kommentar von
MaryyyyMaryyyy jepp, das ist auf jeden Fall falsch...
Nicht ganz: Imperfektich bin gegangen - plusquamperfekt ich war eggangen - Imperfekt= Präteritum = Imparfait
Imperfekt = Ich ging.