1

Brauche dringend Hilfe!!!! Latein Übersetzung!

Frage von Bananaphone Bananaphone

Hallo^^ Also ich verzweifel hier grad an so einer komischen Latein Übersetzung..Ich kriegs einfach nicht hin, ist aus der Arbeit..:I Kann jemand vielleicht helfen..? Hier der Text:

Viri Romani! Multos Romanos agros suos reliquisse in itineribus meis vidi. Nunc ii agri a servis senatorum divitum coluntur. Ea res populo Romano saluti non est. Nam multi eorum, qui pro patria pugnaverant, nunc cum familiis per Italiam sine bonis errant. Milites honesti nullos agros, nullas divitas, sed vitutem habent- et pro ae re puniuntur? Ii agris suis expulsi Romam petent, quod ibi (eis) auxilium futurum esse putant. Danke im Vorraus :) Lisa Quam diu eam rem indignam tolerabitis, Quirites? Nonne cognoscitis cunctos cives Romanos ab imperio patriciorum liberari debere? Me sequimini! Totae civitati libertatem reddam. Militibus Romanis agri sedesque dabuntur.

Danke im Vorraus, Lisa

Ein Hinweis zur Frage support

Liebe/r Bananaphone,

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungs-Forum. Bitte schau diesbezüglich auch einmal in unsere Richtlinien unter http://www.gutefrage.net/policy

Vielen Dank für Dein Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen Ben vom gutefrage.net-Support

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (2)

  • 1
    Antwort von Albrecht Albrecht

    Auf längere Sicht ist wohl Nachhilfeunterricht oder jemand, der vor Ort Hausaufgaben betreuen kann, empfehlenswert. Gibt es in der Klasse welche, die weiterhelfen können?

    Der Text wirkt wie eine Rede, die von Tiberius Sempronius Gracchus zur Begründung seiner Agrarreformen gehalten worden sein könnte:

    „Römische Männer! Ich habe auf meinen Reisen gesehen, dass viele Römer ihre Felder verlassen haben Nun werden diese Felder von Sklaven reicher Senatoren bebaut. Diese Sache dient nicht dem Wohl des römischen Volkes. Denn viele derer, die für das Vaterland gekämpft haben, irren nun mit ihren Familien ohne Güter in Italien umher. Ehrenhafte Soldaten haben keine Felder, keine Reichtümer, sondern Tapferkeit – und für welche Sache werden sie bestraft? Diese gehen von ihren Feldern vertrieben nach Rom, weil sie glauben, dort werde es Hilfe für sie geben.

    Wie lange werdet ihr diese unwürdige Sache erdulden, Quiriten (Bürger)? Ihr wisst doch wohl, dass alle römischen Bürger von der Herrschaft der Patrizier (Adligen) befreit werden müssen? Folgt mir! Ich werde der ganzen Bürgerschaft die Freiheit wiedergeben. Den römischen Soldaten werden Felder und Wohnsitze gegeben werden.“

    Im zweiten Satz ist „Multis Romanos … reliquisse“ ACI. „saluti“ ist ein Dativus finalis (Dativ des Zwecks/der Wirkung). Sehr wörtlich genommen heißt die Stelle: „Diese Sache ist dem römischen Volk nicht zum Wohl“. Für die Übersetzung wird dann ein besserer deutscher Ausdruck gesucht. „cunctos cives Romanos … liberari debere” ist ACI. “sequimini” ist 2. Person Plural Imperativ von „sequi“. Dieses Verb ist ein Deponens (passive Form, aktive Bedeutung).

    Kommentar von aurata aurataaurata

    Es ist erstaunlich, dass du dir so viel Zeit nimmst und Hausaufgaben für Bananaphone machst! :-) Auch erstaunlich, dass keiner deine Antwort würdigt. Dann mach ich das mal... Hiermit überreiche ich dir einen virtuellen Blumenstrauß und da mir deine ausführliche und fundierte Antworten schon öfter aufgefallen sind, auch einen bewundernden virtuellen Blick! :-))

  • 0
    Antwort von bluegirl bluegirl

    bin grade dabei zu übersetzen brauch aber sicherlich noch 5 minuten...

    Kommentar von Bananaphone Bananaphone

    Danke :) Endlich jemand der mir hilft ;o Kein Problem, ich hab Zeit ^_^

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.