brauche bitte die übersetzung deutsch-lateinisch für: Das Leben ist eines der schönsten ! Danke :-)
Antworten (4)
-
1Antwort von
AlbrechtAlbrecht
Ohne den genauen Zusammenhang und eine Erläuterung, was gemeint ist, ist eine Übersetzung schwierig. Wenn es sehr auf Genauigkeit und Trffen eines gedachten Sinns ankommt, ist wohl eine Anfrage bei einem Institut für Latinistik an einer Universität geeignet. Ich unternehme einen Versuch:
"Ea vita una de pulcherrimis est."
In der lateinischen Sprache gibt es keine Artikel. Entweder wird nur "vita" für "Leben" genommen oder ein Demonstrativpronomen verwendet (ea = dieses, die Form ist Nominativ Singular Femininum; andere Demonstrativpronomen sind "ista" und "illa"). Die Präposition "de" steht mit Ablativ. "pulcherrismis" ist eine Superlativform von pulcher/pulchra/pulchrum. Dies drückt allerdings vor allem schön anzusehen/anzuhören aus. Alternativen sind "optimis" (besten; von bonus/bona/bonum) oder "iucundissimis" (angenehmsten; von iucundus/iucunda/iucundum). Wenn am Ende "eines der schönsten Dinge" gemeint ist, kommt noch "rebus" (von "res") als Ergänzung.
-
0Antwort von
Trajan1 Übersetzung für fast alle Sprachen gibt es kostenlos unter www.üebersetzung.babylon.com Grüße von Dieter
werdi.1000@yahoo.de
-
0Antwort von
ItalienKlaus Il Vito so ono dell pios bello
Kommentar von
AlbrechtAlbrecht Es wird nach Latein gefragt, nicht nach Italienisch.
Kommentar von
AlbrechtAlbrecht Das Italienisch ist außerdem fehlerhaft. Richtig wäre "la vita". In der lateinischen Sprache gibt es keine Artikel (also weder "il" noch "la" noch andere). Seltsamerweise ist dieser Unsinn noch nicht gelöscht.
Kommentar von
AlbrechtAlbrecht In dieser "Antwort" ist kein Wort Latein (es gibt nur "vito", 1. Person Singular Präsens Indikativ Aktiv von vitare = meiden, vermeiden, aus dem Weg gehen).
-
-
0Antwort von
mia68mia68
...etwas freier übersetzt: "Carpe diem:"
;-)
Kommentar von
AlbrechtAlbrecht Die Redewendung (Horaz-Zitat) ist eine denkbare Folgerung. Dies ist aber keine Übersetzung mehr (auch keine freie), sondern freies Assoziieren.
Kommentar von
mia68mia68 ...achwas, sag´bloß.
:-/
Hallo emmamaria,
gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Forum für reine Wissensfragen. Ich möchte Dich deshalb bitten, dies bei Deinen nächsten Fragen zu beachten. Vielleicht schaust Du diesbezüglich auch noch mal in unsere Richtlinien unter http://www.gutefrage.net/policy Ansonsten müssen wir Deine Beiträge löschen. Vielen Dank für Dein Verständnis. Und viele Grüße, Ted vom gutefrage.net-Support