Veerani si veerani hai tanhaai si tanhaai hai
jaoon kahan
Veerani si veerani hai tanhaai si tanhaai hai
jaoon kahan
ist das aus nem gedicht oder lied entnommen? weil das ein typischer songtext ist..
in indischen songtexten wird sehr oft ein wortschatz gebraucht, den die meisten nicht komplett verstehen..(da eine sehr altertümliche sprache gebraucht wird)..so wie auch hier:
ich weiß nicht was veerani ist aber es ist irgendetwas bedrückendes..
veerani si veerani hai= die veerani ist so veerani-ig (das adj ist identisch mit dem nomen, das aan 1. stelle benutzt wird)
"tanhai si tanhai hai" - eigentlich heißt es "tanha si tanhai hai", was bedeutet: die Einsamkeit ist so bedrückend das wort wurde verändert weil es wahrscheinlich nicht in den rhytmus passen würde..
"jaoon kahaan"= wörtl. Wohin soll ich gehen?
übrigens wie auch mein vorgänger gesagt hat: Indisch existiert nicht. Die sprache, von der wir hier reden ist Hindi, die amtssprache indiens (*eine der´...). und wenn ich eben evtl. aus einem "i" eine "ee" gemacht habe, ist das egal. das hindi sowieso ganz anders geschrieben wird (andere schriftzeichen) und es keine rechtschreibung üfr "Hinglish" gibt^^ (Hindi+English= Hinglish, so nenn das viele)..
welche indische Sprache soll das denn sein? Es gibt in Indien weit über 100 Sprachen!
Die dritte!
wie die dritte??
Von den Hundert!
Hui, die dritte Sprache dort heißt Anal... Ich mein doch eine andere, sorry.
Da hätte er auch selber drauf kommen können.
Haaahaaaa - hätte ich auch nicht besser übersetzt. DH!
Worauf???