1

Bitte um Korrektur von meinem Englischtext!

Frage von derschlumpf1 derschlumpf1

Bitte nur grammatikalisch und bei schlechtem Ausdruck bitte Vorschläge, Danke :)

One night I dreamed that my best friend die. I saw his lifeless body and tried all ways to bring him back to life, but nothing helped. It was a very rainy day and I cried very loud to the sky. When the mother heard about the death of her son, she shouted at me with much anger and tears in her face. I dreamed my whole life in high-speed and eventually I couldn't life with knowing that I was responsible. I killed myself and drove up to the sky.

When I woke up, I felt very happy. Because to have the feeling that you are responsible at the death of your best friend is unbearable. A dream expert would say, that's just a dream and I don't have to take it seriously.

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (3)

  • 2
    Hilfreichste Antwort ausgezeichnet vom Fragesteller
    Antwort von 987abc 987abc

    Wenn du im Präteritum beginnst, solltest du das fortführen. Zumindest im selben Satz.

    "One night I dreamed that my best friend died./ would die./ would be dying."

    Mir all ways meinst du sicherlich immer, oder so etwas wie immer wieder. Always (nur ein l und zusammen geschrieben) würde ich in diesem Fall jedoch nicht verwenden, da du es wahrscheinlich immer wieder versucht hast. Daher: Again and again, over and over, etc. Für den Ausdruck könntest du auch Folgendes verwenden: uncountable times

    "I saw his liefeless body and tried uncountable times to bring him back to life, but/ though nothing worked. It was too late."

    Nächster Satz: Du hast zweimal very verwendet, für very gibt es andere Wörter: extraordinary, terrefic, horribly, bloody (obwohl letzterer Ausdruck nicht in der Schule verwendet werden sollte) Anstelle von very könntest du auch eine weitere Beschriebung des Umstandes hinzufügen, z.B. cold, grey (bei day)- angrily (bei cried)

    Loud wird als Adverb verwendet, da cried das Verb ist.

    "It was a horribly rainy day/ It rained horribly that day and I cried (very) loudly into the sky."

    Besitzanzeigendes Pronomen bei mother, sonst wirkt es distanziert und nicht in den Text bezogen. Du kannst auch den letzten Teilsatz trennen und einen eigenen Satz daraus machen.

    "When his mother heard about the death of her son, she angrily shouted at me, tears in her eyes. / [...]she angrily shouted at me. She even had teard in her eyes."

    life wird zu live, (denke ich, an dieser Stelle bin ich mir nicht ganz sicher). Am Ende des Satzes brauchst du einen ückbezug auf die Ereignisse.

    "I dreamed my whole life in high-speed and eventually couldn´t go on knowing that I was responsible for his death."

    Gegen "I killed myself" ist nichts einzuwenden, falls du diese Phrase öfters verwenden willst kannst du auch "comitted suicide" verwenden.

    Nach drove up to the sky ist der Sprung zu groß.

    "After that/ Then I woke up and felt very glad/ happy." gut wäre noch eine kurze Erklärung warum.

    "Then I woke up and felt glad just to have dreamed it."

    Im nächsten Satz hast du eine falsche Präposition verwendet.

    "Because to feel being responsible for the death of your best friend is unbearable."

    Vielleicht noch eine kleine Verstärkung des Ausdrucks.

    "The guilt is incredebly hard to take."

    Im letzten Satz passt die Kürzung nicht ganz. Und in möglichkeitsform, da es ein Hinweis auf die Zukunft ist.

    "A dream expert would say that this/ it was just/nothing more than a dream and I shouldn´t take it seriously."

    lg

    Kommentar von derschlumpf1 derschlumpf1derschlumpf1

    Danke !

    Kommentar von 987abc 987abc987abc

    Bitte, bitte :)

  • 3
    RatgeberHelden Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    hier meine Korrekturen nach einem ersten flüchtigen Durchlesen:

    One night I dreamed / dreamt that my best friend had died. I saw his lifeless body and tried many ways to bring him back to life, but nothing helped. It was a very rainy day and I cried to the sky very loudly. (adverb)

    When his mother heard about her son’s death, she shouted at me angrily (adverb) and with tears in her face. I dreamed / dreamt about my whole life at high-speed and eventually I could not live (in der Schriftsprache keine Kurzformen benutzen) with knowing that I was responsible. (verantwortlich wofür?) I killed myself (committed suicide = beging Selbstmord) and drove up to the sky / to heaven.

    When I woke up, I felt very happy because feeling that you are responsible for the death of your best friend is unbearable. A dream expert would say kein Komma that was just a dream and that I should not take it (too)seriously.

    Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

    :-) AstridDerPu

    Kommentar von derschlumpf1 derschlumpf1derschlumpf1

    Danke!

  • 1
    Antwort von Nicolka1 Nicolka1

    Ich glaub der ist sehr gut! ;)

    Kommentar von derschlumpf1 derschlumpf1derschlumpf1

    OK :) Warte aber noch mehr Antworten ab, nicht böse nehmen ;)

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.