Habe heute diese E-mail - leider in englisch erhalten, und ich benötige dabei eure Hilfe. Manche wörter verstehe ich, nur mit dem ganzen Inhalt bin ich überfordert.
....due to a system error you recently received a shipping confirmation by email. we kindly ask you to ignore this message and would like to apologize for the inconveniences caused.
Danke im voraus
DH von mir das klingt nach ner vernünftigen Übersetzung, die anderen hätten ja wenigstens mal versuchen können das Ergebnis ihres Übersetzungsprogrmms in nen vernünftigen deutschen Satz zu formulieren.
DH! auch von mir. Top!
Da hast Du recht...
Ja, klingt gut. Einziger Verbesserungsvorschlag: ... und möchten uns bei Ihnen für eventuelle Unannehmlichkeiten entschuldigen.