1

bitte übersetzten auf italienisch...

Frage von Leenaa Leenaa

alles alles gute nachträglich zum Geburstag tut mir leid das ich jetzt erst schreibe=( hoffe du hast schön gefeiert;)

könntet ihr mir das bitte übersetzten:)

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (4)

  • 1
    Antwort von Margrit6643 Margrit6643

    Nicht wörtlich: In ritardo ma di tutto mio cuore tantissimi auguri per il tuo compleanno. Mi dispiace che, ti scrivo solo adesso, spero che la tua festa era di pieno successo. In deutsch: Mit Verspätung, aber von ganzem Herzen wünsche ich dir alles gute zu deinem Geburtstag. Es tut mir leid, dass ich erst jetzt schreibe, ich hoffe dein Fest war ein voller Erfolg.

    Kommentar von maceit maceit

    im italienischen kommt nach CHE kein Komma.

    in diesem Fall wäre SE korrekter.

    nach Verben die Gefühle ausdrücken wird in italinisch der Konjunktiv verwendet, also :

    spero che la tua festa sia stata di pieno successo.

    Also den Satz nnoch mal komplett: Mi dispiace se ti scrivo solo adesso, spero che la tua festa sia stata un pieno successo.

  • 1
    Antwort von ullidm ullidm

    Tanti cari auguri per il tuo compleanno in ritardo e mi dispiace che scrivo solo adesso

  • 0
    Antwort von krassschlau krassschlau

    gogle translator

  • 0
    Antwort von alito18 alito18

    geh doch zum google übersetzer

Diese Frage

Verwandte Fragen

Verwandte Tipps

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.