Bitte helft ihr, ich kann das nicht verstehen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

  • to have sth. coming (to one) = etwas verdient haben (bes. i. Sinne von Strafe)
  •  If someone had it coming, something bad happened to them that was deserved. - as well: dictionary cambridge

Sie hatte es verdient. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Taimanka
03.06.2016, 20:48

Dankeschön 😊

0

Sie bekam, was sie verdient hat. 
Man verwendet es also, wenn die Person nicht ueberrascht ist, ueber was dann geschehen ist. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Auch hier hilft ein Wörterbuch: 

http://www.dict.cc/?s=to+have+sth+coming

Es kann auch im Sinne von "Es MUSSTE ja so kommen" verwendet werden. Für etwas quasi Unabwendbares.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von lalala321q
01.06.2016, 18:19

müsste es nicht heißen: She saw it comming, also sie sah es kommen.

0

Kann übersetzt werden als: "Das war vorhersehbar" oder "Damit hätte sie rechnen müssen", kann je nach Kontext auch heissen, "Sie ist selber schuld, dass es so gekommen ist" oder "Das hat sie verdient"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
01.06.2016, 18:24

"Das war vorhersehbar" muss aber nicht für die Betroffene gelten, eher für ihre Umgebung. Die verdiente Strafe kann die "Sünderin" auch wie ein Blitz aus vermeintlich heiterem Himmel ereilen.

0