Frage von Bettdeckee, 39

Bitte eine korrekte deutsche Übersetzung?

A small word - thank you finds to you because all the big words are not big enough for that what I want to tell you.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & deutsch, 39

Woher hast du diese Zeilen? Ein Muttersprachler hat sie sicher nicht verfasst.

Kommentar von Bettdeckee ,

Das ist von Monika minder und ich hab das ins englische übersetzt

Kommentar von adabei ,

Das habe ich fast vermutet. Dann solltest du das aber auch dazusagen und die Leute nicht herumrätseln lassen. Wie lautet denn das Original-Zitat?

Kommentar von Bettdeckee ,

ein kleines Wort - Danke findet zu dir weil ale grossen Worte für alles was ich sagen möchte zu klein dafür sind

Kommentar von adabei ,

Solche Sprüche in eine andere Sprache zu übertragen ist immer ein bisschen schwierig.

Ich mache mal einen Versuch:

A little "Thank you" finds its way to you, as all the great words cannot express what I really want to tell you.

Antwort
von deadpool42, 33

das kleine wörtchen danke findet zu dir, weil alle großen worte nicht groß genug für das sind, was ich dir sagen will

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 27

Hallo,

das ist schon auf Englisch nicht korrekt.

AstridDerPu

Antwort
von DonCredo, 33

Hi! Vom Satzbau finde ich es auch seltsam - inhaltlich würde ich es so übersetzen: Das kleine Wort "Danke" geht an Dich, weil alle grossen Worte nicht gross genug sind um das zu sagen, was ich Dir sagen möchte. Oder vielleicht sinngemäss "Mit dem kleinen Wörtchen Danke möchte ich alles ausdrücken für das ich keine angemessenen Worte finde." So in etwa. Gruss Don

Kommentar von adabei ,

Im Deutschen klingt das gut - im Englischen nicht. Es ist aber wahrscheinlich das, was der Verfasser hier ausdrücken möchte.

Antwort
von EggmanNR1, 29

erstmal mit dem "A small word - thank you finds to you" kann ich jnicht wi8rklich was anfangen

der rest bedeutet : ...weil all die großen worte sind nicht groß genug für dass was ich dir sagen will

bedeutund (so wie ich es verstanden habe):

Keine wörter dieser welt können beschreiben was ich fühl/dir sagen will

Ich hoffe ich konnte helfen

MfG EggmanNr1

Antwort
von ozeana2, 21

Ein kleines Wort- Danke, dass du zu dir gefunden hast, denn alle großen Wörter sind nicht groß genug, für dass, was ich dir sagen möchte! (Das ist die wörtliche Übersetzung, den Sinn kann ich nicht in Worte fassen! Aber eigentlich ist er logisch, wenn du das verstehst!)

GLG

~oze

Antwort
von Zuck3r, 29

A small word - thank you finds to you because all the big words are not big enough for that what I want to tell you.

Ein kleines Wort - Danke dir, findet seinen weg zu dir, weil alle großen Worte nicht groß genug für das sind, was ich dir sagen möchte.

Antwort
von SirJohn, 20

Hast du mal eine korrekte englische Version, von welcher ausgehend, man eine korrekte deutsche Überstzung anfertigen könnte?

Hier: A small word - thank you finds to you ist definitiv was falsch.

Kommentar von adabei ,

Wahrscheinlich hat der Fragesteller das selber verfasst. ;-)

Kommentar von adabei ,

P.S.: Ich hatte recht. ;-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community