Kann mir bitte jemand den Satz "MONROE CZY SEPTUM?" aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzen? Google Übersetzer kann ich selber, jemand der Polnisch spricht wäre also die beste Hilfe.
Dankeschön :)
Kann mir bitte jemand den Satz "MONROE CZY SEPTUM?" aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzen? Google Übersetzer kann ich selber, jemand der Polnisch spricht wäre also die beste Hilfe.
Dankeschön :)
Das heißt übersetzt: Monroe oder Septum?
;-)
das heißt (wenn mit septum das piercing gemeint ist):
"monroe oder septum?"
ich bin polin aber ich weiß nicht was monroe bedeutet. czy bedeutet oder.
das ist wohl die Künstlerin Marilyn Monroe. Was heißt der Satz denn?
Danke.Jetzt weiß ich,dass czy oder bedeutet
EDIT:
"Septum" ( siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Septum-Piercing) als auch "Monroe" (aus Wikipedia: ... ein seitlich oberhalb der Oberlippe gestochenes Labret-Piercing wird Madonna-Piercing (auch Monroe-Piercing oder Chrome Crawford) genannt) sind zwei an verschiedenen Stellen angebrachte Piercings. Daher heißt die Frage hier, ob man sich ein Monroe- oder ein Septum-Piercing stechen lassen will. ;-)
Lg und schöne Rest-Weihnachtsstunden wünscht dir Tantii :-)
Danke für den Stern! :)