Frage von chef32, 99

Bester online Übersetzung?

Hi, bekanntlich ist der Google Übersetzer ja Müll weil da immer nix gutes bei rauskommt. Ich such nen guten online Übersetzer wo ich vom deutschen ins englische mit korrekten satzbau Übersetzen kann. Ich kann zwar englisch aber nicht wirklich 100%ig xd. Hab an pons gedacht, aber vielleicht gibts ja noch bessere alternativen?

Antwort
von Nikita1839, 76

Gibt es nicht, da der Satzbau verschiedenes meinen kann, und zu vielfältig ist. Und auch wenn du noch nicht in der 10. klasse bist, solltest du es nur mithilfe eines wörterbuchs wie dict.cc machen und dabei zB die seite ego4u nehmen, um dir die Grammatik einzuprägen. dazu mal englische lieder und filmr hören/sehen oder noch besser, ein englisches Buch lesen

Kommentar von chef32 ,

OK danke. ich bin ja ned schlecht in englisch (~ 2,3) aber es geht um ne supportanfrage bei nem englischen hoster. aber danke

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 61

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.



Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.



Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:



- Sprache lebendig ist und sich ändert



- die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben



- Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.



- maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden



- maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können



- maschinelle Übersetzer weder die Grammatik



- noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.



Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.



Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.



:-) AstridDerPu



Antwort
von happyfish2, 58

Automatische Übersetzungen scheitern derzeit alle. Bei wichtigen Übersetzungen daher einfach nen professionellen Muttersprachler beauftragen.

Kommentar von chef32 ,

OK danke (:

Kommentar von earnest ,

Auch Profis, die keine Muttersprachler sind, können das schaffen.

Antwort
von user023948, 58

Pons ist ganz gut

Kommentar von adabei ,

Als Textübersetzer taugt auch Pons nichts. Das liegt in der Natur der Sache. Maschinen können nicht richtig übersetzen.

Gut ist allerdings das Wörterbuch von Pons. (www.pons.com)

Antwort
von Eisenkatze, 63

gibt es nicht, wie wäre es mal selber richtig zu lernen?

Kommentar von chef32 ,

ich lerns ja in der Schule.... nur bin ich noch keine 10. klasse

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community