1

beste übersetzung für sachverständiger (english)

Frage von issijavea123 issijavea123

google übersetzer hat viele resulate, welches ist das gebräuchlichste?

thanks!

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (4)

  • 1
    Hilfreichste & RatgeberHelden Antwort
    Antwort von AstridDerPu AstridDerPu
    Kommentar von AstridDerPu AstridDerPuAstridDerPu

    Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat, hoffentlich hat's geholfen.

    Danke für das Sternchen!

    :-) AstridDerPu

  • 1
    Antwort von IRENEBOA IRENEBOA

    Ohne Kontext kann die Antwort nur falsch sein. Um welche Art von Sachverständigem geht es denn?

    Kommentar von IRENEBOA IRENEBOAIRENEBOA

    Ein Immobiliensachverständiger, sprich: Gutachter, wäre zum Beispiel ein real estate appraiser. Wenn du von Sachverständigen bei der Wettkampfbewertung sprichst, wäre judge angebracht. Wenn du jemanden meinst, der eine echte Koriphäre auf seinem Gebiet ist, könnte man authority on a subject sagen ...

    Kommentar von issijavea123 issijavea123issijavea123

    ich meine einen von der versicherung, der kommt um zu sagen, wie teuer da werden kann

  • 0
    Antwort von maxiking118 maxiking118

    Auf welchen Satz ?

  • 0
    Antwort von Malaful Malaful

    das richtige

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.