Ich habe es kurz ausprobieren können, aber leider nur einen Tag, weil die Probezeit sehr schnell abgelaufen ist. Die Begründung eurer Antworten wäre schön.
Benutzt hier jemand das Übersetzungsprogramm "Babylon"?
| Abstimmungen | |
|---|---|
| Ja ich benutze es und bin zufrieden damit | 0 |
| Ich habe es benutzt, war aber damit nicht zufrieden. | 1 |
| Nein ich benutze es nicht. | 4 |
Antworten (6)
-
2Antwort von
BujinBujin
Abgestimmt für: Nein ich benutze es nicht.Kann es irgendwas was Google.Übersetzer nicht kann?
-
1Antwort von
SylboySylboy
Babylon ist gut. Ich habe es mal benutzt. Aber es ist einfach zu teuer.
Mittlerweile gibt es im Internet viele tools die weniger oder überhaupt nichts kosten.
Ich empfehle Dir, darauf zurückzugreifen, z.B.
--> www.leo.org .
Auch linguee funktioniert auf Handys und smartphones ganz gut (online oder offline).
Viel Erfolg mit den Übersetzungsprogrammen.
Kommentar von
lesuablesuab Und das ist unverantwortlich. Die Leute sollen, und die meisten von ihnen wollen was lernen, und nicht Müll kopieren.
Wie kann man ihnen empfehlen, Übersetzungsprogramme zu benutzen?!
Kommentar von
SylboySylboy Und es ist ebenso unverantwortlich, Leuten davon abzuraten, Wörterbücher zu benutzen, auf die sie angewiesen sind.
Ich selbst bin in meiner täglichen Arbeit auf die Verwendung von Wörterbüchern angewiesen und trage diverse davon auf meinem Handy mit.
Was hilft es mir, wenn ich das Wort "Gerichtsvollzieher" übersetzen muß, aber es nicht kenne? Erst ein Blick ins Wörterbuch klärt mich dann darüber auf, daß es im Englischen bailiff heißt. Neulich benötigte ich ganz schnell das Wort "Hagebutte" auf Englisch. Ich bin in der Botanik nicht der beste. Ein Blick ins online-Wörterbuch brachte augenblicklich das gewünschte Resultat.
Es gibt eine Reihe guter Wörterbücher, die häufige Wendungen anbieten. Dazu gehört z.B. Leo, so z.B. gibt es dort auch ein hervorragendes user-Forum.
Natürlich kann kein Wörterbuch Textpassagen ordentlich übersetzen. Und falls es um ganz bestimmte Ausdrücke geht, dann sind einsprachige Wörterbücher mit Abstand die besten. (Aber immerhin: wie verhält es sich mit der Übersetzung solcher Wörter wie Hagebutte oder Gerichtsvollzieher?) Gerade habe ich mir den aktuellen Merriam Webster's bestellt, weil ein aktualisiertes Wörterbuch für mich einfach unverzichtbar ist.
Aber ich greife auch ausgesprochen gerne auf solche hervorragenden Wörterbücher wie mein Times Dictionary. mein Collins Millenium Dictionary, The Devil's Dictionary u.a. zurück.
In Prüfungen werden üblicherweise Wörterbücher gestattet. Und das hängt damit zusammen, daß kein Mensch alles wissen kann.
Wörterbücher sind dazu da, daraus zu lernen. Und oft ist ein Vergleich zwischen verschiedenen Wörterbüchern sehr aufschlußreich.
Soviel zur Beschimpfung meiner Person als unverantwortlich.
-
1Antwort von
Socke1397Socke1397
Abgestimmt für: Ich habe es benutzt, war aber damit nicht zufrieden.ja ich hatte mal die alter Version davon..ich weiß nicht ich fand das manchmal etwas komische Wortkreationen rauskahmen (da kann man gleich google übersetzer nehmen..) und nehme nun entweder google oder einfach mal Wörterbuch oder Gutefrage.net (; LG
-
-
1Antwort von
Gene515Gene515
Abgestimmt für: Nein ich benutze es nicht.wenn ich ne übersetzung brauch nutz ich leo.org oder den google übersetzer für einzelne worte/wortgruppen, der rest erschließt sich mir dann schon...
-
1Antwort von
PfahliPfahli
Abgestimmt für: Nein ich benutze es nicht.In seltenen Fällen translate.google.com & mein Verstand reichen mir für Englisch.
-
1Antwort von
Tigercats09Tigercats09
Abgestimmt für: Nein ich benutze es nicht....ich kenne es nichtmal! ;)
Ja, jedes Übersetzungsprogramm ist besser als google-Sprachtools...
Ich fürchte, ein Beweis für diese Behauptung ist nicht zu liefern. Die Qualität ist in allen Fällen indiskutabel. Was ist da besser oder schlechter.
Ich würde gerne Beispiele sehen.