ich befasse mich gerade mit Business Englisch. Leider finde ich zu Coroprate Council keine deutsche Übersetzung, da man diesen Begriff sowohl im Deutschen als auch im Englischen Sprachgebrauch benutzt. Ich wüsste nun gerne, womit sich das Coroprate Council befasst. Frei übersetzt würd ich Unternehmensrat sagen, aber das hilft mir leider nicht wirklich weiter.
Danke für die Hilfe
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Was hältst Du von "Aufsichtsrat"?
Das wäre das Gremium, das die Entscheidungen des Vorstands kontrolliert und bestätigt / ablehnt.

Wenn Du es richtig schreibst: Corporate, nicht Coroprate, dann bekommst Du über Google vielleicht ein paar Tipps:
http://www.google.de/search?client=opera&rls=de&q=corporate+council&...
Ich hoffe das hilft Dir.
danke fuer den Hinweis, aber bei google hatte ich es damals richtig geschrieben. Vielleicht muss ich einfach noch laenger suchen
Oubyi am 31. Mai 2009 17:44 Ich dachte dieser Auszug aus dem zweiten Link könnte Dir zum Beispiel helfen:
"Der Inter-Corporate Council (ICC) ist die von den Großen Sieben gegründete Vorgängerorganisation des Konzerngerichtshofs. In der Übergangsphase zum Gerichtshof wurde der ICC neustrukturiert, mit mehr Machtbefugnissen ausgestattet und zunächst in International Corporate Court umbenannt, später verkürzt zu Corporate Court, Konzerngerichtshof."
Da es bei leo nicht aufgeführt ist, denke ich dass es keine gängige Einrichtung ist.
Oder meinst Du etwa doch:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=corporate+counsel&relink=on
Der Aufsichtsrat einer Firma heißt "Board".
Stimmt auch wieder...