Frage von AlpQue, 21

"Be it to postpone your degree after taking your A-levels" Was heisst das auf deutsch?

Hallo. Weiss jemand was der Satz bedeutet? Komme leider mit Übersetzer auch nicht viel weiter :/

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 5

Das ist ein unvollständiger Satz, nämlich der ZWEITE Teile eines deutlich längeren Satzes.

Der von Dir genannte Halbsatz bedeutet:

und sei es, dass Du Deinen Uni-Abschluss (z.B. Bachelor) nach dem englischen  Abtur (= A-levels)  verschiebst.

Mit Online-Übersetzer-Trott eln kommst Du sowieso praktisch nie "weiter". Sie taugen alle nichts, weil fast immer nur Schwachsinn  produzieren.

Mit einem Online-WÖRTERBUCH aber (z.B. pons.com) hättest Du mehr Erfolg.

AberSätze oder sogar TEXTE korrekt übersetzen - das kann kein Online-"Übersetzer".

Antwort
von bibiiiiiie, 14

Der Zusammenhang wäre hier vielleicht ganz gut, aber allgemein würde ich es jetzt mit " Sei es, um deinen Abschluss (evtl. Diplom?) nach dem Abitur hinauszuzögern" übersetzen, wobei das nicht wirklich Sinn macht :D

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten