Was bedeutet der Bandname "System of a Down" auf deutsch?das frag ich mich schon eine weil "System von einem runter" klingt für mich nicht wirklich nach einer plausiblen Übersetzung :DVielen Dank an alle Fremdsprachenkünstler ;)
Bandname auf deutsch übersetzen
Antworten (8)
-
1Antwort von
MacPhistoMacPhisto
Ja, aber was es übersetzt sinngemäß heißt, dass verrät euch wikipedia auch nicht, gell...und das war die Frage...
-
0Antwort von
Zian77Zian77
Hay, ich habe mal gelesen das, das "A" für Amerika stehen soll.& dann heißt das ja System of america down ..Das heißt dann glaub ich: System des Amerikanischen Unterganges .Aber ich weiß nicht ob das stimmt.System of a down = System des Unterganges .. Also, denke ich mal."my english is not the yellow from the egg" .. ;D
-
-
0Antwort von
Yunachan666Yunachan666
na ja, ist eigentlich ziemlich banal:das lied "f*ck the system" zum beispiel weist ziemlich stark auf die bedeutung hin, nämlich soll es sozusagen "system eines untergangs" heißen (wenn mir jetzt einer widerspricht wird er in ner wall of death sterben und ich sorg selbst dafür -.-), eben ein system, das nicht funktioniert und zwangläufig dazu führen wird, dass das system und alles was dazugehört untergeht.
-
0Antwort von
flashb4ngedflashb4nged
http://www.gutefrage.net/frage/was-heist-system-of-a-down
Da gibts schon ne Diskussion dazu :D
-
0Antwort von
wieubootwieuboot
Der Bandname „System of a Down“ leitet sich von einem Gedicht Malakians namens „Victims of a Down“ ab. Shavo, der ursprünglich Manager von Soil werden sollte, übernahm in der neu gegründeten Band dann den Bass.
Kommentar von
GaS0190 das ist, wo der Name herkommt, aber die Übersetzung hab ich ja jetzt immer noch nich :Dtrotzdem Danke für's erste ;)
-
-
0Antwort von
liobertolioberto
Nein, der leitet sich hier von ab
"Der Bandname „System of a Down“ leitet sich von einem Gedicht Malakians namens „Victims of a Down“ ab"
Kommentar von
liobertolioberto Poem written by Daron Malakian
As the century nears its formidable end, our global experience of universal proportions, predicted by many greats, will arrive at our solar system, to our system of a down.Authoritarian oppression, family abuse, depression caused by conformity, and economic devastation will be neutralized by technological terrorism in times of complete chaos.Control will never again be gained for toleration will become extinct. A husband quarrelling with his wife will not think twice or regret his spent bullet. Hungry children will not spare the grocer.Remorse in all forms will be removed from human thoughts and actions.Freedom will only be available through revolution or death. This system of a down is unavoidable as life on this planet becomes unnecessary.The hand has five fingers, capable and powerful, with the ability to destroy as well as create.We have the power to stop and reverse the tides of time by making our awareness of abuse known to the powers of industry and their uncouth political arms. Only by raising the awareness and promoting personal peace within today’s self-defeatist society, can we allow the planet a chance to avoid self-destruction!
OPEN YOUR EYES, OPEN YOUR MOUTHS,CLOSE YOUR HANDS AND MAKE A FIST.
http://dmeetree.wordpress.com/tag/system-of-a-down-victims-of-a-down-poem-daron-malakian/
Ach, warum auch immer alles übersetzen. Bestimmte Dinge kann man eben nicht übersetzen...
räusper ehem, leute?wie gesagt, so in die richtung "system eines untergangs", immerhin steht down nicht allein da, sondern es heißt system OF A down.und man kann alles sinngemäß übersetzen.