Hallo
Wie reagiert man, wenn man auf schwedisch Jag saknar dig älskling. (Ich vermisse dich, Liebling) angesprochen wird? Würde halt gerne schreiben: Ich dich auch, Schatz oder so =P
Danke
Hallo
Wie reagiert man, wenn man auf schwedisch Jag saknar dig älskling. (Ich vermisse dich, Liebling) angesprochen wird? Würde halt gerne schreiben: Ich dich auch, Schatz oder so =P
Danke
"Jag dig med, (min) älskling". Das geht aber nur im Dialog, nicht einfach so als Satz hingestellt.... :-)
PS: Lass dich nicht von so komischen Auswüchsen wie Google-Übersetzer an der Nase herumführen, dort steht meist "jag dig också" -> das sagt in der Realität kaum jemand. Im normalen Leben wird "jag dig med" gesagt, oder "jag med" für "ich auch".....
Din tjej säger att hon älskar dig, vad säger du? - okej - detsamma - varför då? :( - jag älskar dig också älskling!
habe ich gerade bei quizme.se gefunden. Aber suessfs Antwort ist die passendste. gruss Susann
Jag saknar dig också älskling
"Ich dich auch, Schatz" heißt auf Schwedisch "Jag älskar dig också, älskling"
Jag dig också, älskling.
Bedeutet soviel wie "Ich dich auch, Liebling."
Gruß, maiX0r
"Jag älskar dig också" heißt "Ich LIEBE dich auch" :D
"Jag dig med, älskling" ist richtig.