Frage von rumbastler, 54

Auf Englisch: "Spielidee", "Die Grundidee des Spiels", "Der Spieldedanke", "Der Grundgedanke der Spielidee" - wie könnte man übersetzen?

Ich muss die Spielregeln eines neuen Brettspiels ins Englische übersetzen. Darin muss ich einen englischen Ausdruck finden, der das Bedeutungsfeld gut wiedergibt, das im Folgenden auf Deutsch so umrissen werden kann:

"Der Kern der Spielidee" - Die zentrale Idee im Spielmechanismus" - oder eben: wie im Titel der Frage bereits angegeben.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Pokentier, 28

Du kannst "core" im Sinne von "Handlungskern" benutzen. "Idea" würde benutzt werden, wenn du sagen möchtest "Das ganze so so gedacht". Alternativ kannst du auch "goal" als "Ziel des Spiel's ist es" benutzen.

Das ganze wäre aber eher, wenn es darum geht, wie das ganze funktioniert. Wenn es um's Inhaltliche geht, wäre so etwas wie "subject" oder "topic" geeignet.

Antwort
von Tiberius131, 38

kommt auf den ganzen Satz drauf an. aber mein erster Gedanke geht in Richtung 'core'

Kommentar von rumbastler ,

Bellissimo - wie soll ich mich da bedanken - das ist ja echt berauschend, wie die Antworten eintrudeln... Danke! "Core" scheint viel versprechend.

Antwort
von MTbear, 30

Vielleicht 'Game ideology'? 

Antwort
von SoVain123, 44

Basic idea of the game

Kommentar von rumbastler ,

Wow! So prompt und rasch? - Super!

Kommentar von rumbastler ,

Bis jetzt gefällt mir "Basic idea of the game" am besten, wobei ich noch "mechanism" ergänzen möchte, also: "Basic idea of the game mechanism".

Die crux an der Sache ist für mich die, dass man in der Fremdsprache nicht immer so genau weiß, was da beim Muttersprachler noch so alles mitschwingt an Gedankenassoziationen.

Kommentar von SoVain123 ,

Dann mach das do so ;)

Du rumbastler :P

Kommentar von rumbastler ,

Na warum denn plötzlich so patzig?

Kommentar von rumbastler ,

Sorry hab den Smiley übersehen. Eigentlich wollte ich ...

Kommentar von rumbastler ,

... deine Antwort als die beste auszeichnen, aber deine Klugheit wird dir im Leben rein gar nichts bringen mit deinem Benehmen.
Deshalb mache ich auch nicht, was zu machen wäre: Anerkennung, wem Anerkennung gebührt. Und ich wünsche dir einen Vater, der einmal ordentlich Tacheles mit dir redet.

Kommentar von SoVain123 ,

Cool bleiben ;)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community