2

Auf Englisch schreiben, Hilfe, bitte. :)

Frage von RoachyxRy RoachyxRy

Hallo liebe Community,

um's kurz zu machen: ich schreibe sehr gerne und im Moment auch gerne in Englisch. Die Sache ist aber, dass ich im Moment nicht weiter komme und nicht weiß, ob folgende Sätze richtig sind.

It were the nights, which she found comfort in. Shrouded by darkness; just the faint moonshine shined through her big bedroom window.

Der erste Satz.. - meine Englischlehrerin hat immer gesagt 'which' vor 'in', aber irgendwas stört mich an dem Satz. Ist der gestellte Satz richtig oder muss es '...,in which she found comfort.' heißen?

Umhüllt von Dunkelheit..- sollte doch 'shrouded' heißen, oder?

Und mein letztes Problem..- Wie sagt man 'das blasse Licht des Mondes schien durch das Fenster? Dieses 'the faint moonshine shined' - dort habe ich zwei 'shine' drin, kann man irgendetwas anderes sagen? Und ist 'faint' für 'blass' richtig?

--

So, das war's. Ich hoffe jemand wird sich meinem Problem annehmen und dass ich nicht zu viel verlange. Danke im Vorraus.

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (8)

  • 2
    Hilfreichste & RatgeberHelden Antwort
    Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    der erste Satz ist völlig richtig und gefällt mir sehr gut, m.E. in sich vollkommen stimmig.

    Mein Vorschlag für den zweiten Satz:

    Shrouded in darkness; just the faint (pale) moonlight (light of the moon) shone (fell) through her big bedroom window.

    :-) AstridDerPu

    Kommentar von AstridDerPu AstridDerPuAstridDerPu

    Ich muss mich bezüglich des 1. Satzes noch korrigieren. Es muss heißen It was the nights..., da sich das Prädikat (be) nach dem Subjekt (it) richtet.

    ;-) AstridDerPu

    Kommentar von RoachyxRy RoachyxRyRoachyxRy

    Vielen Dank; das hat mir wirklich sehr geholfen :)

    Kommentar von AstridDerPu AstridDerPuAstridDerPu

    Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

    :-) AstridDerPu

  • 4
    Antwort von Nietzsche81 Nietzsche81

    Interessant, dass niemand den Besorgnis erregenden ersten Teilsatz bearbeitet hat. It were the nights....??? Those were the nights würde ich sagen. Dass es weder moonshine noch shined heißen sollte, wurde hier ja ausreichend festgestellt. Shrouded by finde ich eigentlich gar nicht so schlecht, ich würde allerdings covered in verwenden. Wobei das auch inhaltlich ein Widerspruch ist, wenn Licht durchs Fenster fällt ist Deine Figur ja nicht im Dunkeln, aber das musst Du wissen. Und ich würde für moonlight auch das Prädikat fall verwenden, also hier the pale moonlight fell through

    Just my 2 cents......

    Kommentar von RoachyxRy RoachyxRyRoachyxRy

    Danke für deine Antwort :)

  • 2
    RatgeberHelden Antwort von Bswss Bswss

    Es muss heißen: It was the nights* (kein Komma!)* she found comfort in. -- "shined" gibt's nicht, nur shone. oder "was shining" . "in which she foudn comfort" ist in Ordnung, klingt aber ein bisschen altmodisch.

  • 0
    Antwort von jahns jahns

    der satz ist im deutschen sehr schön, aber leider von dir wort wörtlich übersetzt. he,she,it was .... also ich würde schreiben: during the nights she found comfort, surrounded by darkness and just the faint shine of the moon coming through her bedroom window. oder: it was the nights that gave her comfort, surrounded by darkness and just the faint light of the moon shining through her bedroom window.
    kann auch heißen the pale light of the moon.... shrounded kenne ich nicht, vermute daß es ein hörfehler ist gruß nativ speaker

  • 0
    Antwort von marai marai

    it was during the nights that she found comfort. Shrouded by.. the faint moonlight was glowing (shining) through her big

  • 0
    Antwort von Maiensee Maiensee

    It were the nights, which she found comfort in. Shrouded by darkness; just the faint moonshine shined through her big bedroom window.>

    An dem Satz ist leider fast gar nix richtig. Vergiss den am Besten.

    Umhüllt von Dunkelheit: Ich würde schreiben Umgeben von Dunkelheit, das würde heissen Surrounded by darkness.

    Und mein letztes Problem..- Wie sagt man 'das blasse Licht des Mondes schien durch das Fenster?

    The pale light of the moon shone through the window.

    Kommentar von marai maraimarai

    wrong, was shining ist richtigund es ist das moonlight

    Kommentar von Maiensee MaienseeMaiensee

    Nix wrong. http://www.dict.cc/?s=schien. Moonlight - auch light of the moon, Frau Lehrer.

  • 0
    Antwort von garteln garteln

    Ich würde es etwas anders formulieren.The nights,when the pale monnlight is shining through the widow into her big bedroom , let her feel comfortable.Die Dunkelheit würde ich nicht speziell erwähnen,sie ergibt sich zwangsläufig in der nacht.Wünsch dir einen schönen Wochenbeginn

    Kommentar von RoachyxRy RoachyxRyRoachyxRy

    Danke für deine Antwort (:

    Die Sache mit der Dunkelheit ist aber wichtig (bezogen auf den Charakter), deswegen würde ich's nur ungern weglassen.

    Vielen Dank, dir auch einen schönen Wochenbeginn. (:

  • 0
    Antwort von Darkbauer Darkbauer

    Also zu deinem Ersten problem würde ich sagen vollkommen richtig

    beim 2. würde ich es ein wenig anderster Formulieren

    z.b. so :

    the pale light of the moon shone through the window

    dein problem mit 2x shine liegt darin das du es in der vergangenheit schreiben musst !

    Zum Umhüllt von Dunkelheit würde ich schreiben : Enveloped in darkness

    Kommentar von RoachyxRy RoachyxRyRoachyxRy

    Erstmal vielen Dank für deine Antwort! :)

    Oh, da hab' ich wohl einen Fehler reingehauen.. shined.. wie dämlich. Danke für die Bemerkung (: Aber kann man 'pale' schreiben? Ich dachte, das könnte man nur für den Hautton?

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.