Hallo liebe Community,
um's kurz zu machen: ich schreibe sehr gerne und im Moment auch gerne in Englisch. Die Sache ist aber, dass ich im Moment nicht weiter komme und nicht weiß, ob folgende Sätze richtig sind.
It were the nights, which she found comfort in. Shrouded by darkness; just the faint moonshine shined through her big bedroom window.
Der erste Satz.. - meine Englischlehrerin hat immer gesagt 'which' vor 'in', aber irgendwas stört mich an dem Satz. Ist der gestellte Satz richtig oder muss es '...,in which she found comfort.' heißen?
Umhüllt von Dunkelheit..- sollte doch 'shrouded' heißen, oder?
Und mein letztes Problem..- Wie sagt man 'das blasse Licht des Mondes schien durch das Fenster? Dieses 'the faint moonshine shined' - dort habe ich zwei 'shine' drin, kann man irgendetwas anderes sagen? Und ist 'faint' für 'blass' richtig?
--
So, das war's. Ich hoffe jemand wird sich meinem Problem annehmen und dass ich nicht zu viel verlange. Danke im Vorraus.
Ich muss mich bezüglich des 1. Satzes noch korrigieren. Es muss heißen It was the nights..., da sich das Prädikat (be) nach dem Subjekt (it) richtet.
;-) AstridDerPu
Vielen Dank; das hat mir wirklich sehr geholfen :)
Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!
:-) AstridDerPu