Frage von hguio 24.07.2012

asiatische sprachen chinesisch thai japanisch

  • Antwort von HayateTakada 24.07.2012
    5 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Die chinesischen Schriftzeichen bilden die Grundlage für Japanisch, Koreanisch und Vietnamesisch.

    • Im Japanischen werden viele chinesische Schriftzeichen als Kanji verwendet. Nebenbei gibt es Hiragana (verwendet man für jap. Wörter und Partikel), Katakana (verwendet man für ausländische Begriffe). Ein japanischer Satz besteht aus Schriftzeichen aller 3 Schriftsysteme. Dabei kommt es auf die Wortart bzw. Wortherkunft an, welche Zeichen benutzt werden. Kanji repräsentieren ganze Wörter, hingegen sind Hiragana und Katakana Silbenschriftsysteme. Die beiden letzteren haben eine übersichtliche Anzahl an Zeichen, im Gegensatz zu Kanji, die viel komplizierter zu lernen, lesen und zu schreiben sind. Man braucht etwa 2000 Kanji um eine Zeitung zu lesen. Zur Vereinfachung werden meist aber zusätzlich über die Kanji Hiragana (Furigana als Umschrift genannt) geschrieben.

    • Im Koreanischen bilden sie die Grundlage für die Hanja, die neben Hangeul verwendet wird. In einigen Wörter sind noch Hanja eingebunden, daher ist es nicht unvorteilhaft wenn man einige Hanja lernt, auch wenn sie nur noch selten gebraucht werden. Hangeul existiert seit etwa 1400. Die Einführung diente der Vereinfachung der Schrift. Die Silben im Hangeul (im Gegensatz zu Hiragana u. Katakana) sind keine festen Schriftzeichen sondern bestehen aus einzelnen Buchstaben. Es gibt also ein Alphabet, ähnlich wie hier auch, das sehr systematisch durchdacht und erstellt worden ist. Man schreibt in "Blöcken" (die Silben), die aus einzelnen Buchstaben zusammengesetzt werden.

    • Im Vietnamesischen sind es die Hán tự (Chữ nôm), die im Laufe der Zeit durch Quốc ngữ ersetzt worden sind. Chữ nôm sind leicht abgewandelte chinesische Zeichen, die nach der Besetzung Vietnams durch China eingeführt wurden. Durch die Einführung von Quốc ngữ durch die Franzosen wurde Chữ nôm verdrängt. Quốc ngữ besteht aus lateinischen Buchstaben, wie wir sie benutzen und zusätzlichen "Zeichen", die die genaue Aussprache zeigen.

    • Thailändisch basiert nicht auf chinesischen Zeichen, sondern besteht aus eigenen Buchstaben, die zusammengesetzt werden. Thailändisch ist eine Tonsprache ebenso wie Vietnamesisch und Chinesisch.

    Alle 4 Sprachen haben aber eine andere Herkunft. Thailändisch zählt zu den Tai-Kadai-Sprachen. Vietnamesisch zu den Austroasiatischen Sprachen. Japanisch und Koreanisch sind sich, wenn auch nicht von der Aussprache her ähnlich und gehören zu den altaischen Sprachen, allerdings ist diese Zuordnung umstritten. (Mehr dazu kann man auf wikipedia lesen) Phonetisch gesehen ähneln sich Chinesisch und Vietenamesisch meiner Meinung nach am ehesten, da sie ähnliche Tonstufen besitzen.

    Ich hoffe ich konnte weiterhelfen :)

  • Antwort von Kampy 24.07.2012
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    Chinesisch ist die Ausgangssprache bzw. Einfluss-Sprache für sehr viele asiatische Sprachen. Das wäre also sinnvoll.

  • Antwort von TeeTier 24.07.2012
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    Die Chinesischen Zeichen gibt es (u.U. in leicht abgeänderter Form) auch im Japanischen und Koreanischen.

    Sowohl Japan als auch Korea haben aber zusätzliche weitere Zeichensysteme. (Japan Hiragana und Katakana, Korea Hangeul)

    Im koreanischen werden die Chinesischen Zeichen aber fast nie verwendet. In Japan immer.

    Die heißen auf Chinesisch Hanzi, auf Japanisch Kanji und auf koreanisch Hanza. (auch wenns eigentich das selbe ist.)

    Such mal bei Wikipedia nach folgenden Begriffen: Hanzi, Kanji, Hanja, Hiragana, Katakana, Hangeul ... dort gibts gute und übersichtliche Erklärungen.

    Grammatik ist bei allen drei Ländern unterschiedlich, aber durch Geschichtliche Entwicklungen gibts durchaus Wörter die (fast) gleich ausgesprochen werden.

    Thai ist wieder etwas völlig anderes, mit eigenem Schriftsystem und eigener Grammatik.

    Aber wer Japanisch kann, der kann evtl. aus chinesischen Texten den Sinn erahnen. Da die Aussprache aber in 99,999% aller Fälle völlig unterschiedlich ist, gilt dies NUR für geschriebene Texte. Gesprochenes Chinesisch ist für Japaner schwerer verständlich als Französisch für einen Deutschen. :)

  • Antwort von Arydia 24.07.2012
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    khmer, thai und vietnamesisch sind ähnlich

    Aber Japanisch und Chinesisch werden dir wahrscheinlich auch beruflich weiterhelfen können!

  • Antwort von Fragoo22 24.07.2012

    Ihr versteht uns? Aber auch nur weil wir "hoch"deutsch sprechen wie man's uns beigebracht hatte :P

    • Mandarin wird wohl von den meisten Asiaten verstande
    • Thailändisch und Vietnamesisch sind IMHO ähnlich

    Viel Spass beim lernen

    PS: Rosetta Stone ist ein ziemlich cooles Programm dafür.

Diese Frage und Antworten teilen:

Verwandte Fragen


Verwandte Tipps

Fragen Sie die Community –

anonym und kostenlos!