Gibt es im Deutschen eine Regel, wonach sich die Geschlechtswahl des bestimmten Artikels für fremdsprachige Substantive herleitet?
Im Gegensatz zu Wörtern aus der romanischen Sprachfamilie, scheint es mir für englische Substantive keinen einheitlichen Gebrauch zu geben, was verwunderlich ist, da es doch für alles eine Regel gibt.
Mein Problemwort übrigens: workload (gefühlsmäßig der workload, weil man es im Netz oft so liest. Aber eine Regel, woraus sich dieser Gebrauch ableitet, konnte ich nicht finden )
Bitte keine spekulativen Antworten: Danke! :-)
Die Geschlechtsangaben beziehen sich hier aber auf die deutschen Übersetzungen von Workload. Trotzdem Danke. :-)Werde wohl wirklich mal einen Sprachwissenschaftler hinzuziehen müssen.