hallo,
kann man den satz "are you sure that you can handle me?" auch so abkürzen: you sure you can handle me? oder ist das dann arg falsch?
danke und lg
hallo,
kann man den satz "are you sure that you can handle me?" auch so abkürzen: you sure you can handle me? oder ist das dann arg falsch?
danke und lg
Kann man. Ist allerdings umgangssprachlich und daher vll schulisch falsch ^^
You're sure to can handle me? (wobei "can" auch wegbleiben könnte) Allerdings ist dies gebräuchliche Sprache, Schulenglisch kann dies evtl falsch gewertet werden
Das ist so falsch, das kann man nicht mal ins deutsche uebersetzen!
Also, wen nich jetzt mal Google Uebersetzer spiele, dann in etwa so:
Du sicher bist zu mich umgehen koennen.
Entweder muss das You're weg oder das to
Wo kommt das "to" her?
Um die Frage zu beantworten: Sure you can handle me? oder auch You sure you can handle me?
Grammatikalisch nicht korrekt aber umgangsprachlich durchaus im Gebrauch.
DH.
Das ist nicht umgangssprachlich. Das ist einfach nur falsch.
muss nicht schulenglisch sein. umgangssprache ist in ordnung
Was ihr immer mit eurem "Schulenglisch" habt!? Ich würde es anders ausdrücken: Es ist standardsprachlich falsch, aber in der gesprochenen Umgangssprache manchmal zu hören. Im Deutschen wird auch vieles gesagt, was man normalerweise nicht schreiben würde (außer vielleicht hier auf GF :))
DH.