CrazyDaisy am 07.07.2009 um 17:01 Uhr
Ich kenne natürlich die Übersetzung des Wortes. Aber im Zusammenhang des Konzeptalbums und des Songs ist mir die Bedeutung nicht ganz klar. Ist das der Spitzname des Protagonisten (Obdachlosen)?
Bild/er:
Nein aber es gibt einen song auf dem Album mit dem Titel, solltest du dir mal übersetzen
ich hatte deine Frage etwas oberflächlich gelesen und dachte du meinst ob eine Aqualunge etwas mit dem Titel zu tun hat, hat es nicht, aber der "dirty old man" hat was damit zu tun.
Den Text kenne ich ja. Passt ja auch zum Cover, klar. Ich kapier bloß nicht, was das mit Tauchen zu tun hat - bißchenbegriffsstutzigguck...
weil der Alte Mann so röchelnd und schnaufend atmet, was Ian Anderson an einen Taucher erinnert hat, also nennt er den "dirty old man" der den Mädchen unter den Rock gucken wil "aqualung" Gib mal auf googelein "Lyrics übersetzen". Wenn du Glück hast, bekommst du eine Aussagekräftige
Ahh, danke - den Übersetzer brauche ich nicht, aber das mit dem Röcheln und Schnaufen, also die deep sea diver sounds, habe ich schlicht überlesen... Danke nochmals!