Frage von Dummeranime0815, 24

App etc. mit der man englischen Text in japanischen umwandeln kann?

Ich habe Probleme mit einer App. Ich habe sie auf Japanisch und Englisch. Nun habe ich gestern an den englischen Support geschrieben, dass ich Probleme auf der Japanischen habe. Ich sah dann heute morgen, dass sie geantwortet hatten, aber leider sagten sie nur das ich das dem japanischem Support sagen soll. Auf Japanisch! Ich hab nicht einmal die japanische Tastatur, noch irgendwelche Sprachkenntnisse. Kann mir jemand sagen wie ich das Übersetzen soll (eine Art FUNKTIONIERENDER Google Übersetzer)? (Ich kenne keinen der das richtig kann und werde es auch nicht dafür lernen (nur falls jemand sowas schreibt))

Antwort
von chinafake, 9

Wenn Du keine Probleme mit der englischen Sprache hast. Ich denke im Japanforum wird sich sicher jemand finden der Dir weiterhilft.

http://www.japanforum.com/forum/language-exchange-ads/

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 13

    Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also
der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive
Lebewesen aus dem

    Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen

    ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an

    sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

 - noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.)

    oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an

    Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

    :-) AstridDerPu

    PS: Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die Gelben Seiten ,

    beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. ( bdue.de ) und

    beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

    und online bei proz.com, Translator´s Café und TraduGuide (da findet man auch die, die weder in den

    Gelben Seiten noch im BdÜ sein wollen und/oder nicht in Deutschland sind)

Kommentar von Dummeranime0815 ,

Danke für deine Antwort, allerdings muss ich nur eine Email schreiben und werde mir dafür wohl keinen Dolmetscher holen (kostet Geld). Ich werde mal mit dem Wörterbuch versuchen, schließlich brauch ich ja nur einzelne Wörter und 2 Sätze :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community