anime namensendungen
in animes gibt es doch immer solche endungen wie san sama chi usw wollte nur wissen was es für endunen gibt und was sie bedeuten
-
-
Antwort von Nikkicopter 05.08.20122 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich
Da gibt es viele und besonders verschiedene :)
Die häufigsten sind hierbei meiner Meinung nach -san, -sensei, -sama, -chan, -kun und -senpai/sempai. Ich mach einfach mal eine kleine Auflistung ;)
- san: gleicht dem deutschen 'Herr' oder 'Frau', es wird auch dem entsprechen verwendet, als höfliche Anrede. Diese wird meist auch für z.B. Arbeitskollegen verwendet.
- sama: ist eine sehr ehrenvolle Anrede, die Respekt zeigt.
- sensei: auch eine höfliche Anrede, die besonders bei Berufen zur Geltung kommt, das können sowohl Lehrer als auch Künstler sein, da ist der Bereich recht groß.
- chan: ist eine Verniedlichung wie das deutsche '-chen' oder '-lein', in manchen Fällen wird bei Spitznamen auch anstatt -chan z.B. -cchi verwendet. Diese Anrede kommt meistens bei guten freunden vor.
- kun: ist eine Anrede für Jungen oder auch jüngere Mädchen. Mehr gibt es hierzu eigentlcih nicht zu sagen :)
- senpai/sempai: ist sowohl der ältere Mitschüler als auch der erfahrenere und/oder ältere Arbeitskollege, hiermit wird auch wieder Respekt gezeigt.
Falls du noch fragen zu anderen Anhängseln hast, kannst du mich ruhig fragen :D
Hoffe ich konnte helfen, Nikki :>
-
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
-buchō 部長 Bedeutet „Abteilungsleiter“ und wird an den Namen angehängt, wenn er von Untergebenen benutzt wird. Ähnliches gilt für -kachō (課長, „Sektionsleiter“) und -shachō (社長, „Unternehmenschef“). -chan ちゃん Verniedlichungsform, entspricht ungefähr dem deutschen -chen (z. B. bei „Hänschen“). Es wird meist unter und gegenüber kleineren Kindern, guten Freunden oder von verliebten Paaren benutzt. Kleine Kinder können -san oft noch nicht richtig aussprechen und sagen deshalb -chan und statt -sama auch -chama. Jungen werden meist nur bis zum Kindergartenalter mit -chan angesprochen, danach mit -kun (siehe unten). Bei eng befreundeten Mädchen und Frauen sowie bei weiblichen Untergebenen wird -chan nach dem Vornamen jedoch oft bis ins hohe Alter verwendet. Ist der Nachname ungewöhnlicher als der Vorname, wird -chan auch hinter jenem benutzt. Unter entfernteren Verwandten wie etwa zwischen Cousins/Cousinen und bei Freundschaften aus früher Kindheit und Jugend wird oft -chan verwendet. An Spitznamen kann ebenfalls ein -chan angehängt werden. Auch bei niedlichen Lebewesen kann -chan angehängt werden, etwa bei Katzen (猫ちゃん neko-chan) oder Babys (赤ちゃん aka-chan). Als erweiterte, sozusagen „niedlichere“ Form von -chan wird -chin verwendet. Mit -tan und -tama existieren auch Verniedlichungsformen der beiden Anredeformen -chan bzw. -chama. -dono oder -tono 殿 (wörtlich „Fürst“) Eine heutzutage unübliche Anrede, die manchmal noch auf Urkunden oder beim Militär Verwendung findet. -hakase 博士 Akademischer Doktortitel, vergleichbar dem „Dr.“ vor dem Namen im Deutschen. -kun 君 Normale Anrede unter männlichen Jugendlichen, falls es mit Vornamen benutzt wird. Lehrer hängen bei männlichen Schülern -kun an den Nachnamen an (im Zuge des Gender Mainstreaming steht allerdings die unterschiedliche Anrede für männliche und weibliche Schüler in Japan mittlerweile in der Kritik[1]). In Unternehmen werden junge Angestellte (auch weibliche) oft mit -kun angesprochen. Im japanischen Unterhaus werden alle Abgeordneten, unabhängig von Alter und Geschlecht, vom Parlamentspräsidenten mit -kun angeredet. -sama 様 (wörtlich „Erscheinung, Äußeres“) Sehr höflich, da der Gesprächspartner damit nur indirekt angeredet wird (etwa vergleichbar mit „verehrte/r“ im Deutschen). Wird von Angestellten gegenüber Kunden und für sehr hoch stehende Persönlichkeiten benutzt, auch für Gottheiten oder vergötterte Personen. In Briefen wird in der Regel -sama als Namenszusatz des Adressaten verwendet. Auf personifizierte Objekte angewandt drückt es mehr Zärtlichkeit als Respekt aus. -san (siehe dort) ist von -sama abgeleitet. -san さん Neutrale Anrede unter erwachsenen Personen, die sich nicht kennen oder beruflich miteinander zu tun haben. Wird meist mit dem Nachnamen benutzt und entspricht damit „Herr/Frau“ im Deutschen. In Verbindung mit Beruf oder Titel wird -san als generische Anrede benutzt, beispielsweise okashiya-san („Herr Konditor“) oder kōchō-san („Herr Rektor“). Unter Japanern, die eng miteinander befreundet sind, wird -san an den Vornamen angehängt. Auch gegenüber Ausländern kann man diese Form hin und wieder hören, vor allem in Verbindung mit Spitznamen. Bisweilen wird bei Geschäftsverhandlungen sogar der Unternehmensname (Firma) des Partners mit der Anrede -san belegt (z. B. Yahoo-san). -senpai/sempai 先輩 Diese höfliche Anrede wird für Mitschüler aus höheren Klassenstufen oder Kommilitonen aus höheren Semestern benutzt. Das Gegenstück zu -senpai ist kōhai (後輩), der Untergebene bekommt allerdings keine Ehrenbezeichnung und wird stattdessen mit -kun angesprochen. -sensei 先生 (wörtlich „früher geboren“) Diese Anrede wird für Lehrer, Ärzte, Anwälte, Politiker und Kampfsporttrainer benutzt und ist im Deutschen am ehesten mit „Herr Doktor/Herr Professor“ vergleichbar. -sensei wird entweder nur mit dem Nachnamen oder allein stehend gebraucht. -shi 氏 Dieses Suffix wird nur in der Schriftsprache verwendet und entspricht dem deutschen „Herr/Frau“. Es kommt vor allem in Briefen zur Anwendung, wenn von dritten Personen die Rede ist. -neechan oder -neesan 姉ちゃん Diese Anrede wird für die ältere Schwester benutzt -niichan oder -niisan 兄ちゃん Diese Anrede wird für den älteren Bruder benutztdas ist aus dem Wiki:D
http://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Anrede
Hoffe damit ist alles geklärt :D
LG TLM
-
-
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich
Nun:
chan: das gilt eigentlich für Mädchen (aber für Jungs kann man es auch verwenden) mit denen man gut befreundet ist und es eine verniedlichende Anrede ist.
kun: das ist eine männliche Anrede
sama: eine Anrede, mit der man seine Wertschätzung ausdrückt (Politiker, Meister etc.)
senpai: ältere Personen werden so angesprochen (meistens nur ältere Schüler)
san: eine einfach Anrede. unisex
Ich hoffe ich konnte helfen .
LG
-
Im Japanischen gibt es einige solcher Endungen, hier die häufigsten:
-san: Die normale "Herr" bzw "Frau" Anrede im Deutschen, wird jedoch im Japanischen etwas anders benutzt als im Deutschen, da dort der Vorname eher selten benutzt wird und daher können auch Freunde so angeredet werden.
-sama: Eine sehr höfliche und ehrerbietenede Form von -san.
-chan/chin: Eine Koseform die meist an den Vornamen angehängt wird. Oft bei Kindern und von Kindern benutzt, aber auch von Menschen die sich schon seit der Kindheit kennen auch noch als Erwachsene.
-kun: Anrede gegenüber Niedriegergestellten, z.B. spricht dein Vorgesetzter dich so an oder auch der Lehrer in der Schule. Wird häufiger für Jungs als für Mädchen benutzt.
-
♦chan ist für gute Freunde und kleine Kinder
♦sama ist ist für lehrer, ärzte, trainer,......... ist aber eine höfliche anrede
♦kun ist meist für jungs ist aber nicht so höflich anrede wird meist für freunde genomen
♦san nihmt man für ältere schüler, erwachsene,...... ist auch eine höfliche anrede