2

An alle reiferen Musikfreunde **mit Ahnung**...

Frage von ahuahuahu ahuahuahu

... ich möchte wissen, was die Gruppe Led Zeppelin in den 70ern mit dem Lied "Dy'er Mak'r" beschrieben, bzw. besungen hat...???

Ging es da um etwas wie "diary" = Tagebuch - oder um "dying" = sterben....?

Sie singen, das das Mädchen nicht gehen soll, also irgendwie ein Liebeslied, aber bitte: WAS GENAU IST DA THEMA???

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (3)

  • 0
    Hilfreichste Antwort ausgezeichnet vom Fragesteller
    Antwort von FourSymbols FourSymbols

    Der Songtitel ist von einem Witz abgeleitet und ist eine abkürzung für 'D'you make her?'

    Hier ist der Witz im Original:

    "My wife's gone to the West Indies." "Jamaica?" (which has a similar pronunciation as "D'you make her?") "No, she went of her own accord"

  • 1
    Antwort von murkeltimo murkeltimo

    Das ist die Übersetzung von pons.eu : " D'Yer Mak ' äh " oh oh oh oh oh oh Sie müssen nicht oh oh oh oh oh gehen Sie müssen nicht oh oh oh oh oh sorgsam behandeln gehen, bitte, gehen nicht.
    Jastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimme all jene Tränen, über die ich weine, Jastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimme all jene Tränen ich schreie Jastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenbaby, bitte, gehen nicht.
    [ CHORUS] When I read the letter you wrote, it made me mad mad mad When I read the news that it brought me, t made me sad sad sad Aber ich liebe Sie immer noch so, ich kann Sie nicht gehen lassen ich liebe Sie-ooh-Baby ich liebe Sie.
    Oh oh oh oh oh oh jeder Atem ich nehme oh oh oh oh oh jede Bewegung, die ich oh oh oh oh oh Baby mache, bitte, gehen nicht.
    Jastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimme Sie verletzen mich zu meiner Seelenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimme Sie verletzen mich zu meinem Seelenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenjastimmenliebling, bitte, gehen nicht.
    [CHOR] oh oh oh oh oh oh Sie müssen nicht oh oh oh oh oh gehen Sie müssen nicht oh oh oh oh oh gehen ( Baby, bitte, gehen nicht ) Vielleicht kannst Du ja etwas damit anfangen. LG murkeltimo

    Kommentar von BohemianR BohemianR

    Ich denke dass ahuahuahu eher wenig damit anfangen kann :)

  • 0
    Antwort von helterskelter helterskelter

    Ich dachte immer, das ist slang für "Do you want to make her", was dann heissen würde, "willste sie mal f.....?"

Diese Frage

Verwandte Fragen

Verwandte Tipps

  • Stairway to heaven Das lied ist einfach nur Hammer. Als ich es das erste Mal hörte dachte ich, das müsse der
  • Them Crooked Vultures Them Crooked Vultures, das sind Josh Homme (Kyuss, Queens of the Stone Age, Eagles of

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.