1

An alle Polen! Wie übersetzt man: "Pierdole to (ty **uju jeden)!" am besten?

Frage von pureNaivety pureNaivety

Frage steht oben ;)

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (2)

  • 1
    Hilfreichste Antwort ausgezeichnet vom Fragesteller
    Antwort von helrich helrich

    siehe Bild...

  • 0
    Antwort von Mokotow Mokotow

    ... am besten gar nicht. Das ist so stark, das läßt sich nicht übersetzen. Einmal habe ich persönlich beobachtet, wie eine Dame - damit angesprochen - fast in Ohnmacht gefallen ist. So starke Schimpfwörter gibt's im Deutschen gar nicht.

    Wenn die Übersetzung dennoch sein muss, dann kommt es auf den Kontext an. Dann ist die von helrich vorgeschlagene Übersetzung eine Variante von vielen.

    Kommentar von helrich helrichhelrich

    na ja, zart besaitete Damen gibt es sicher auch in Deutschland...

    Kommentar von pureNaivety pureNaivetypureNaivety

    Ich hab schon schlimmere polnische Schimpfwörter gehört & wurde auch schon mit schlimmerem beleidigt... Pierdole to.. naja :D

Diese Frage

Verwandte Fragen

Verwandte Tipps

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.