Wie benutzt man "il y a" im Sinne von "vor" in einem französischen Satz? Muss es beispielsweise heißen: Il y a 30 ans que les gens ont célébré l'indépendance. oder: Il y a 30 ans les gens ont célébré l'indépendance. Also mit oder ohne "que" Dankeschöön!
An alle Französischkenner
Antworten (7)
-
3
Il y a 30 ans que l'on a célébré l'indépendance de ce pays.
oder:
Il y a 30 ans, on a célébré l'indépendance de ce pays.
Beide Sätze sind grammatisch (oder, wie man heute sagt: grammatikalisch) richtig, es gibt aber einen nicht unbedeutenden Perspektivenunterschied:
Bei Il y a trente ans que... wird die Zeitspanne zwischen damals und heute betont, ist also "dauerorientiert".
Bei Il y a trente ans, on a... wird der Zeitpunkt betont (also: damals, zu dieser Zeit), ist also "situationsorientiert".
-
0Antwort von
breizhhhhbreizhhhh
Il y a 30 ans que....
"Es ist 30 Jahre her, dass... (dieses oder jenes passiert ist)"
Il y a 30 ans, ...
"Vor 30 Jahren... (ist dieses oder jenes passiert)"
-
0Antwort von
sejeluchabesejeluchabe
Du kannst beides benutzen: Il y a trente ans que les gens..... Il y a trente ans, les gens..... Entweder verbindest du die Zeitangabe durch ein "que" oder durch ein "Komma" mit dem Aussagesatz. "il y a " drückt aus, dass die Handlung in der Vergangenheit liegt, also abgeschlossen ist. Etwas hat stattgefunden, aber es ist vorbei. Das Verb steht immer in der Vergangenheit.
Um auf die Bemerkungen der anderen einzugehen: "Depuis" six ans nous fêtons cet évènement. "depuis" drückt aus, dass ein Ereignis fortdauert bis in die Gegenwart, also nicht abgeschlossen ist. Das zugehörige Verb steht entweder in der Gegenwart oder in der Vergangenheit.
-
-
0Antwort von
BieneMayaMi jo..mit quand muss es sein ^.^
Kommentar von
BieneMayaMi mist verschrieben....que...
-
0Antwort von
joyalein1981joyalein1981
du kannst es mit und ohne que verwenden.
Il y a deux années, jài rencontré mon mari - vor zwei jahren habe ich meinen mann getroffen/kennengelernt
wenn du que zusätzlich einsetzt heisst es eher "es ist so und so lange her, DASS ich"
Kommentar von
Vela1Vela1 mit "que" leitet man einen Nebensatz ein (il y a 30 ans, que: es sind (schon) 30 Jahre her, dass...), ansonsten gibt es vom Inhalt her keinen Unterschied. Aber ich lasse mich auch gerne eines Besseren belehren. Danke!
-
0Antwort von
Vela1Vela1
ich bin zwar nicht perfekt in Französisch, aber mein Gefühl sagt mir, dass man sagt: il y a 30 ans, que.......! die Antwort: depuis...ist leider falsch und würde bedeuten: seit...., man sagt: il y a 30 ans, que les gens....
-
0Antwort von
VictorRancunierVictorRancunier
Depuis 30 ans le gens...
Würde ich jetzt meinen... ...oder wenn's wirklich eine Übung mit "Il y a" sein muss...
Il y a 30 ans quand les gens...
Kommentar von
Sandi111 depuis heißt aber ja eher "seit". Wenn ich aber sagen will: Vor 30 Jahren feierten sie...das erste mal. Funktioniert mit depuis ja nicht wirklich..aber trotzdem danke!
-
Auf keinen Fall!