1

An alle Französischkenner

Frage von Sandi111 Sandi111

Wie benutzt man "il y a" im Sinne von "vor" in einem französischen Satz? Muss es beispielsweise heißen: Il y a 30 ans que les gens ont célébré l'indépendance. oder: Il y a 30 ans les gens ont célébré l'indépendance. Also mit oder ohne "que" Dankeschöön!

Fragen zu gleichen Themen finden

Antworten (7)

  • 3
    RatgeberHelden Antwort von Novalis1 Novalis1

    Il y a 30 ans que l'on a célébré l'indépendance de ce pays.

    oder:

    Il y a 30 ans, on a célébré l'indépendance de ce pays.

    Beide Sätze sind grammatisch (oder, wie man heute sagt: grammatikalisch) richtig, es gibt aber einen nicht unbedeutenden Perspektivenunterschied:

    Bei Il y a trente ans que... wird die Zeitspanne zwischen damals und heute betont, ist also "dauerorientiert".

    Bei Il y a trente ans, on a... wird der Zeitpunkt betont (also: damals, zu dieser Zeit), ist also "situationsorientiert".

  • 0
    Antwort von breizhhhh breizhhhh

    Il y a 30 ans que....

    "Es ist 30 Jahre her, dass... (dieses oder jenes passiert ist)"

    Il y a 30 ans, ...

    "Vor 30 Jahren... (ist dieses oder jenes passiert)"

  • 0
    Antwort von sejeluchabe sejeluchabe

    Du kannst beides benutzen: Il y a trente ans que les gens..... Il y a trente ans, les gens..... Entweder verbindest du die Zeitangabe durch ein "que" oder durch ein "Komma" mit dem Aussagesatz. "il y a " drückt aus, dass die Handlung in der Vergangenheit liegt, also abgeschlossen ist. Etwas hat stattgefunden, aber es ist vorbei. Das Verb steht immer in der Vergangenheit.

    Um auf die Bemerkungen der anderen einzugehen: "Depuis" six ans nous fêtons cet évènement. "depuis" drückt aus, dass ein Ereignis fortdauert bis in die Gegenwart, also nicht abgeschlossen ist. Das zugehörige Verb steht entweder in der Gegenwart oder in der Vergangenheit.

  • 0
    Antwort von BieneMayaMi BieneMayaMi

    jo..mit quand muss es sein ^.^

    Kommentar von Novalis1 Novalis1Novalis1

    Auf keinen Fall!

    Kommentar von BieneMayaMi BieneMayaMi

    mist verschrieben....que...

  • 0
    Antwort von joyalein1981 joyalein1981

    du kannst es mit und ohne que verwenden.

    Il y a deux années, jài rencontré mon mari - vor zwei jahren habe ich meinen mann getroffen/kennengelernt

    wenn du que zusätzlich einsetzt heisst es eher "es ist so und so lange her, DASS ich"

    Kommentar von Vela1 Vela1Vela1

    mit "que" leitet man einen Nebensatz ein (il y a 30 ans, que: es sind (schon) 30 Jahre her, dass...), ansonsten gibt es vom Inhalt her keinen Unterschied. Aber ich lasse mich auch gerne eines Besseren belehren. Danke!

  • 0
    Antwort von Vela1 Vela1

    ich bin zwar nicht perfekt in Französisch, aber mein Gefühl sagt mir, dass man sagt: il y a 30 ans, que.......! die Antwort: depuis...ist leider falsch und würde bedeuten: seit...., man sagt: il y a 30 ans, que les gens....

  • 0
    Antwort von VictorRancunier VictorRancunier

    Depuis 30 ans le gens...

    Würde ich jetzt meinen... ...oder wenn's wirklich eine Übung mit "Il y a" sein muss...

    Il y a 30 ans quand les gens...

    Kommentar von Sandi111 Sandi111

    depuis heißt aber ja eher "seit". Wenn ich aber sagen will: Vor 30 Jahren feierten sie...das erste mal. Funktioniert mit depuis ja nicht wirklich..aber trotzdem danke!

Diese Frage

Verwandte Fragen

Noch nicht den richtigen Rat gefunden?

Einfach und schnell viele hilfreiche Ratschläge von Deutschlands aktivster Ratgeber-Community erhalten!

Einfach und schnell einen Tipp erstellen und Ihren guten Rat mit anderen teilen!

Einfach und schnell ein Video hochladen und anschaulichen Rat an alle geben!

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.