Take a crack at You found me! Was soll das bedeuten?! ALso die wörtliche Übersetzung macht keinen Sinn...
Danke
Take a crack at You found me! Was soll das bedeuten?! ALso die wörtliche Übersetzung macht keinen Sinn...
Danke
wahrscheinlich umgangssprachlich etwas abgekürzt. Könnte z.B. "Take a cracker that you found me" heißen. Also "kriegst n Keks, weil du mich gefunden hast"
Das macht so oder so keinen Sinn. Wo hast du das gelesen?
also ich hab jemanden zu einem neu auf den markt gebrachten produkt (auf english) gratuliert. als antwort kam : Thanks! TAke a crack at You found me
sehr gut danke