Hey. Ich habe morgen meinen Abtanzball, und ich gehe mit einem total süßen tollen Junge hin. Naja, er ist austauschschüler aus der französischen schweiz ( fährt leider diesen sommer auch wieder zurück) . Die Mädchen auf meinem kurs meinten das sie ihrem balloartner alle eine kleinigkeit schenken wollen. Die meisten schenken süßigkeiten. Ich habe jetzt eine Mercie schokoladen dings gekauft ( hab ich extra genommen, wegen mercie, weil er ja sozusagen franzose ist) . Das ist mir abe rnoch etwas zu unpersöhnlich, und ich würde gerne etwas auf französisch für ihn reinschreiben. So ungefähr : **Danke, für die schöne Zeit. Irgendwie werde ich dich vermissen.****** & dann meine Nummer oder so.Wie findet ihr die idee? Weiß jemand wie ich de satz auf französisch schreiben kann? Ich kann nämlich kein französisch. Wäre echt lieb, danke.
Alle die französisch können, brauche eure hilfe in sachen liebe.
Antworten (7)
-
0Hilfreichste Antwort ausgezeichnet vom FragestellerAntwort von
AnnChloeAnnChloe
süße idee :)
hm. vll
"merci pour les bons moments que nous avons passés ensemble. Tu vais me manquer."
wörtlich: danke für die schönen momente, die wir miteinander erlebt haben. du wirst mir fehlen.
denke mal, dass das so ungefähr stimmt. :))
falls du nochmal nachgucken willst: http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=sch%C3%B6ne+zeit&in=&kbd=en-gb&...
-
4
Merci pour les bons moments que nous avons passé ensemble tu vas me manquer oder je penserai à toi, oder je ne t´oublerai pas
Kommentar von
charmingwolfcharmingwolf Du kann´s es Natürlich Schöner Schreiben, aber dann weiß er auch das er nicht von dir ist.
Je garderai un souvenir agréable des bons moments passés ensemble, je ne t´oublierai pas
-
1Antwort von
marildamarilda
Je voulais te dire Merci pour l´agreables temps passer aver toi, je pense bien que tu va me manquer. Vielleicht hast du eine mailadresse... viel Spaß
-
-
0Antwort von
janeRolandjaneRoland
"merci pour les beaux moments que nous avons passé ensemble. Tu vas me manquer."
so müsste es richtig sein ;) oder du schreibst sowas:
"Merci pour tout ces beaux moments qu'on a pu passé ensemble. Tu me manquera sérieusement."
d.h. Danke für diese ganzen schönen momente die wir zusammen verbracht haben. du wirst mir wirklich fehlen.
is jetzt nur mal so ne idee ;) dazu vll deine mail adresse oder handy nummer :) je nachdem was du lieber hast ;D und es gibt ja auch immer noch facebook oder so :D
hoffe es klappt und er freut sich bestimmt drüber :)
Lg Jane
-
0Antwort von
SearchMyLove Ich glaub ich schreib jetzt einfach ein von euren vorschlägen, und wenns falsch ist, vielleicht findet er es ja süß :D er weiß immerhin das ichs probiert hab. :) aber wenn sich jemand ganz sicher ist, bitte schreiben :)
-
0Antwort von
SearchMyLove Also , wer weiß was Danke für die schöne zeit, irgendwie werde ich dich vermissen & du bist was besonderes auf französisch heißt?
-
0Antwort von
SabrinaUrmelSabrinaUrmel
Merci, sympa pour l'époque. D'une certaine manière tu vas me manquer
Kommentar von
SearchMyLove weißt du das ganz sicher ? :) nur damit ich nichts falsches aufschreibe.
Kommentar von
MissCherryKissMissCherryKiss Das ist ziemlich wörtlich übersetzt...Würde ich nicht so sagen.
Ich stimme den oberen zu ;) Bin selbst Französin und das von "charmingwolf" ist echt gut ;)
-
Das hört sich schön an :) bist du sicher das es richtig ist? nur damit ich nichts falsches aufschreibe. :)
ich hoffe sehr, dass es stimmt :) bin mir aber eigentlich ziemlich sicher...
und wenn es ein bisschen falsch ist, ich meine, für das, dass du kein französisch sprichst, hast du es immerhin versucht und dich bemüht.. :))
ich find die idee total süß ... und ich denke letztendlich kommt es da drauf an :)