"Ähnliches löst sich in ähnlichem" auf lateinisch korrekt?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Konkret heißt übersetzt heißt es: Ähnliches wird in ähnlichem gelöst (Similia similibus solvuntur!) ....aber ich denke, du kannst es sinngemäß auch aktivisch und nicht wie eigentlich passivisch übersetzten, von daher ist deine Version richtig...

Deine Antwort ist schlecht, weil...

völlig nutzlos!

2 Leute vor dir haben bereits richtig geantwortet. Sinnvoller wäre es gewesen, wenn du die "solventur" Variante erklärt hättest

Dass "wird von .." auf deutsch "passivisch" ist und "löst sich ..." aktivisch weiß jeder, der deutsch sprechen kann. Die Frage aber, ob "similibus" passiv oder aktiv ist wäre eine Steigerung gewesen.

So...: kriegst du von mir leider nur das Gegenteil von "beste Antwort" verliehen.

Grüße

K.

0
@KrustyderClown

Sorry.. ich wollte dich ja eigentlich schlechtreden wegen der "solventur"-Variante, dass du nicht auf sie eingegangen bist. Du hast ja geschrieben, dass "solvuntur" passivisch ist.

0
@KrustyderClown

du hattest nicht nach solventur gefragt, ich kenne mich bei den Zitaten nicht aus (ich bin kein Chmemicker) ich habe lediglich ein Zitat gegoogelt und das übersetzt..... und solventur wäre das selbe (auch im passiv) nur das hier die Verb-form im Futur steht. Das hieße dann: "Ähnliches wird in ähnlichem gelöst werden" ist aber dennoch das selbe sinngemäß .... hast du noch fragen zu weiteren Zitaten?

0
@KrustyderClown

Danke "CYBEROMA" :) und "similibus" kann weder aktiv noch passiv sein, da es sich hier um ein Adjektiv handelt....

0
@KrustyderClown

...was soll der undankbare und unverschämte Kommentar? So einen Umgangston haben wir hier nicht gern. Die Antwort ist hilfreich, nörgle nicht an ihr herum ... oder beantworte dir deine Fragen doch selbst!!
:-(((

0

eine präzise Antwort, die auch auf die Frage eingeht. DH!

0

solvuntur muss nicht passiv sein, sondern es ist hier medial zu übersetzen (sich auflösen). Da es im Lateinischen nur die Hilfsform mit se gibt, wird das Passiv auch gern medial verwendet. Deshalb ist die Übersetzung nicht nur sinngemäss, sondern auch nach den Regeln der Grammatik richtig.

0

Similia similibus solvuntur. „Gleiches löst sich in Gleichem.“ – Oder „Ähnliches löst sich in Ähnlichem.“

VON WIKIPEDIA

Similia similibus solvuntur!