Uebersetzung - neue und gute Antworten

  • 2
    was heißt "annika's handy" auf spanisch?
    Antwort von AstridDerPu Fragant

    Deutsch: Annikas Handy
    Englisch: Annika's mobile (phone) / cell(ular) (phone)

    Bei Spanisch muss ich passen.

  • 3
    Zuverlässiges Übersetzungsprogramm?
    Antwort von languagewizard Fragant

    Die anderen Online-"Übersetzer" sind auch nicht besser als Google. Du bekommst es selbst besser hin als die, wenn du ein gutes Wörterbuch konsultierst, z.B. pons.

    Ich fasse zusammen: "Zuverlässiges Übersetzungsprogramm" -- Vergiss es.

  • 3
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von languagewizard Fragant

    "Übersetzer" können nur dann übersetzen, wenn sie Menschen sind.
    Und Du siehst ja, Rechtschreibung ist nicht egal . . .

    Mir kommt die Antwort von Zyogen sehr wahrscheinlich vor.

  • 4
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    RatgeberHelden Antwort von AstridDerPu Fragant

    Ohne Kontext kann man dir schlecht helfen!

    Sprechen wir über Volleyball? Dann ist es der outside hitter;
    ganz davon ab, dass es Außenangreifer heißt.

    Kommentar von languagewizard languagewizard Fragant

    jepp, mit ß

  • 5
    Zuverlässiges Übersetzungsprogramm?
    RatgeberHelden Antwort von earnest Fragant

    Hi.

    Es gibt KEINEN Online-Maschinenübersetzer, der TEXTE korrekt übersetzen kann.
    Bitte weitersagen!

    Gruß, earnest

    Kommentar von inicio inicio Fragant

    ..bitte weitersagen" ...das ist mal ne idee : )

    Kommentar von earnest earnest Fragant

    Scheint sogar zu klappen, inicio.
    Fragen dieser Art scheinen seltener zu werden.

    Bitte die Hoffnung nicht aufgeben.
    ;-)

    Kommentar von andreasolar andreasolar Fragant

    Hinweis-Nr.??? ;-)

    Kommentar von earnest earnest Fragant

    10.789 - es läppert sich, wird aber langsam weniger.

  • 7
    Zuverlässiges Übersetzungsprogramm?
    RatgeberHelden Antwort von AstridDerPu Fragant

    Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

    • Sprache lebendig ist und sich ändert

    • die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

    • Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

    • maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

    • maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

    • maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

    • noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

    Was natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraussetzt.

    :-) AstridDerPu

  • 2
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von Zyogen Fragant

    In http://en.wikipedia.org/wiki/Volleyball ist sowohl von "Attacker" als auch von "Outside Hitter" die Rede. Ich denke, Letzteres könnte passen.

  • 3
    Zuverlässiges Übersetzungsprogramm?
    Antwort von FGO65 Fragant

    Ein solches Programm wirst Du nie finden, bei allen ist die Übersetzung / Satzstellung teilweise holprig.

    Dein Lehrer erkennt das sofort!

    Kommentar von joniifritz joniifritz

    Ich möchte ja auch nicht den ganzen Text übersetzen, sondern nur vereinzelte Worte bzw nur mal den ein oder anderen Satz.

    Kommentar von earnest earnest Fragant

    Auch das kann ein Online-Maschinenprogramm nicht leisten.
    Einzelne Wörter kannst du z.B. bei pons.com nachschlagen, dem beeten Online-Wörterbuch..

  • 2
    Zuverlässiges Übersetzungsprogramm?
    Antwort von Hyp3rn0v4 Fragant

    Gäbe es so etwas in guter Qualität, wären Übersetzungsbüros nicht mehr existent.

    Wieso schreibst du den Text nicht auf Englisch, wenn das die Vorgabe ist?

    Kommentar von joniifritz joniifritz

    Versuche ich doch, aber oft bin ich mir mit der Satzstellung nicht sicher und ich kann auch nicht alle Vokabeln, die ich benötige.

    Kommentar von Hyp3rn0v4 Hyp3rn0v4 Fragant

    Einzelne Vokabeln kannst du ja ohne weiteres nachschlagen, Satzstellungen sollst du ja im Unterricht lernen. Hast du deine Schulbücher der letzten Jahre nicht mehr?

  • 1
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von woflx Fragant

    Wenn es um Volleyball geht, hilft Dir vielleicht das http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=177737&idForum=1&am... weiter.

  • 2
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von StattWerbungEUR Fragant

    Aussenangreifer (dt.) = (engl.) outside attacker

  • 0
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von FGO65 Fragant

    Kick and rush :-)

  • 4
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von Pangaea Fragant

    Ja, das kann ich mir vorstellen. Was soll denn das auch bedeuten? Das Wort gibt es auch im Deutschen nicht.

  • 1
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von erich51 Fragant

    Das Wort gibt es nicht.

  • 0
    Übersetzung des Wortes "ausenangreifer"
    Antwort von Maiensee Fragant

    Kein Wunder, wenn du das Wort falsch schreibst lol

    Kommentar von MaLi1234567890 MaLi1234567890

    sry ne mit ß kommt auch nichts :D

  • 0
    was heißt "annika's handy" auf spanisch?
    Antwort von rodolphesalis rodolphesalis

    El movil de XY

  • 9
    Der Job für Übersetzer russisch Deutsch
    Antwort von PeVau Fragant

    Hallo wadok,

    einen solchen Job zu finden ist ziemlich schwer. Die meisten Firmen, die Bedarf an Übersetzungen haben, beauftragen externe Übersetzungsbüros oder freiberufliche Übersetzer. Eigene Übersetzer leisten sich Unternehmen heutzutage kaum noch. Wie das in der Ukraine ist, kann ich nicht beurteilen, doch glaube ich, dass es dort nicht anders aussieht.

    Qualitätsübersetzungen werden in der Regel nicht von Wald- und Wiesenübersetzern angefertigt, die die Fremdsprache mal so bei einem oder mehreren Auslandsaufenthalten gelernt haben. Dazu bedarf es eines entsprechenden Studiums.

    Wenn du wirklich für Firmen als Übersetzer arbeiten möchtest, dann würde ich dir empfehlen, zunächst nur vom Deutschen in deine Muttersprache zu übersetzen. Für eine Qualitätsübersetzung ins Deutsche bist du noch (!) nicht gut genug.

  • 6
    Der Job für Übersetzer russisch Deutsch
    RatgeberHelden Antwort von earnest Fragant

    Wenn diese Erstfrage mit frischen Account kein Fake ist, gibt es nur EINE - ernüchternde! - Antwort: Neben Ukrainisch (und ggf. Russisch) sollte auch Dein Deutsch perfekt sein ...

    Gruß, earnest

  • 5
    Gibt es eine Steigerungsform von 'drunk'?
    Antwort von earnest Fragant

    Klar doch.

    "As drunk as a skunk in a bunk."
    (Klappt auch mit "punk".)

    Ernsthafteres findest du in anderen Antworten.

    Gruß, earnest

  • 2
    Gibt es eine Steigerungsform von 'drunk'?
    Antwort von AstridDerPu Fragant

    drunk - drunker - drunkest
    drunken - more drunken - most drunken