Uebersetzer - neue und gute Antworten

  • 1
    Übersetzer – Übersetzerprogramm - Deutsch Arabisch – Software
    Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:

    • Sprache lebendig ist und sich ändert

    • die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

    • Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

    • maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

    • maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

    • maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

    • noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten (online) Wörterbuches selbst zu machen.

    :-) AstridDerPu

    PS: Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten und beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de).

  • 2
    Übersetzer – Übersetzerprogramm - Deutsch Arabisch – Software
    Antwort von exorutus exorutus

    Gibt es leider nicht, Übersetzungssoftwares sind alle so "schlecht", dass jemand, der der Sprache mächtig ist, alles nochmal durchprüfen und ändern muss. Das liegt an der extremen Komplexität der Sprachen.

    Es gibt kostenpflichtige Überetzungsprogramme, die viele viele hundert Euro kosten. Aber die sind das Geld nicht wert, da man mit dem Ergebnis nicht viel anfangen kann bzw. google kann das besser.

    Kommentar von Zizo777 Zizo777

    asoo hmm.. schade :(

    Trotzdem Danke :)

  • 1
    Übersetzer App ?...
    Antwort von earnest earnest

    "Gut" und "kostenlos" paßt leider nicht zusammen. Es gibt nicht einmal einen guten Online-Übersetzerfür Texte - auf eine gute und kostelose App kannst Du deswegen nicht hoffen.

    Gruß, earnest

  • 0
    Zukunft - an alle Übersetzer / Dolmetscher bzw. Fremdsprachenkorrespondenten
    Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    im allgemein ist mir um den Beruf des Übersetzers nicht bange. Immerhin versucht man schon lange vergeblich einen Blechtrottel dafür zu entwickeln und das wird wohl auch noch lange so bleiben. Wenn es überhaupt je gelingen wird.

    Tatsache ist aber bereits jetzt, dass der Markt schwer umkämpft ist und die Branche mit Dumpingpreisen zu kämpfen hat. Mit den Einkünften eines selbstständigen Übersetzers lässt sich nur schwerlich eine Familie ernähren.

    Dazu kommt, dass man dem Beruf des Übersetzers - so man geistig fit bleibt - bis ins hohe Alter von daheim aus nachgehen kann. Somit sind viele Übersetzerstellen auf lange Sicht belegt und der Nachwuchs bekommt nur schwer einen Fuß in die Tür.

    Die besten Chancen hat man, wenn man sich eine Nische (seltene Fachgebiete) sucht und weniger verbreitete und aufstrebende Sprachen beherrscht (Chinesisch, Japanisch, Russisch, Spanisch).

    :-) AstridDerPu

    PS: Auf der Webseite des Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) findest du Informationen rund um den Beruf des Übersetzers und Dolmetschers.

  • 0
    Zukunft - an alle Übersetzer / Dolmetscher bzw. Fremdsprachenkorrespondenten
    Antwort von Eva49 Eva49

    Hallo, ich bin keine Übersetzerin. Ich kenne eine Internetseite, die auch Übersetzer anspricht. www.tw-h.de. Das ist eine Seite für Leute, die sich für Technik interessieren, von einem Technischen Redakteur mit einem großen Bereich für Übersetzer.

    Vielleicht findest Du über diese Seite eine Möglichkeit, mit Übersetzern in Kontakt zu kommen, damit Du Unterstützung bekommst.

    Viel Erfolg!

    eva

  • 0
    Erfahrungen an Sprachschulen - und akademien?
    Antwort von lumonani lumonani

    Hallo, ich bin selbst gerade in der Ausbildung zur FSK. Wenn du danach den Übersetzer / Dolmetscher machen willst, kannst du dir den Eurokorrespondenten sparen. Wenn du den Übersetzer / Dolmetscher nicht machen willst, dann wohl auch... ;) das ist zumindest meine Meinung. Der Eurokorrespondent dauert noch 1 Jahr, und ich habe schon oft gehört, dass der nicht viel mehr bringt, sprich: Zeitverschwendung. Zudem kennen viele Firmenchefs den Unterschied zwischen FSK und EUK gar nicht. Zum Thema Erfahrungen: Ich schreibe gerade meine Abschlussprüfungen, von daher kann ich wohl noch nicht ganz so viel sagen. Generell hat die Ausbildung echt Spaß gemacht, und ich hab auch wirklich sehr viel gelernt, das muss ich schon sagen! Wenn du dich dann in einer Stadt bewirbst (die besten Chancen hast du wohl in Anwaltskanzleien) und dein Zeugnis solide ist, solltest du viele Möglichkeiten haben.

    Im Moment schwanke ich auch zwischen arbeiten gehen und der Weiterbildung zum Übersetzer (evtl. Dolmetscher). Wie du schon sagst, dauert das noch 3 Jahre. Der Übersetzermarkt ist halt allerdings wahnsinnig überfüllt, und ob du da was gutbezahltes in einer Firma bekommst, ist fraglich... Reizen würde mich der Titel freilich ;) Für mich scheint das ganze allerdings eher etwas aussichtslos...

    Den Studiengang zum Übersetzer kannst du übrigens nur mit Abitur machen...

    Also, Fazit: wenn du denkst, dass dir Sprachen liegen und dir das gefällt, dann mach doch mal die FSK-Ausbildung. Danach kannst du immer noch weiterschauen! :)

    Liebe Grüße

  • 0
    Kennt jemand eine gute Deutsch-Englisch Übersetzer-seite???
    Antwort von Jasmin37 Jasmin37

    Tipp,auch wenns zu spät ist: Ich rate dir von Google Translater ab !

  • 0
    Welches ist der beste übersetzer?
    Antwort von Reberze13 Reberze13
    Abgestimmt für: ich finde den besser , weil:

    Reverso

  • 1
    Übersetzer App ?...
    Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    mit einer App kann ich nicht dienen. Ich würde mir im Traum auch nicht den Schrott anhören wollen, der da rauskommt.

    Der beste Übersetzer ist aber immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:

    • Sprache lebendig ist und sich ändert

    • die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

    • Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

    • maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

    • maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

    • maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

    • noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

    :-) AstridDerPu

  • 0
    Welches ist der beste übersetzer?
    Antwort von ilikeyoutoo ilikeyoutoo
    Abgestimmt für: google übersetzer, weil:

    Weil ich die anderen nicht kenne :D

  • 0
    Übersetzer App ?...
    Antwort von MickieMausClub MickieMausClub

    SayHi Translate. Kostet zwar 0.79 ct aba du kannst sogar deinen Satz reinsagen und es wird übersetzt.

  • 0
    Übersetzer App ?...
    Antwort von ihub98 ihub98

    google übersetzer? ;)

    Kommentar von Ingebu12 Ingebu12

    Gibt es denn das als App ?

    Kommentar von earnest earnestearnest

    @ihub: Google = Schrott.

  • 1
    Erfahrungen an Sprachschulen - und akademien?
    Antwort von Iwaasnet Iwaasnet

    Hast du ein Abitur?

    Ich würde gleich Übersetzen/Dolmetschen studieren gehen (ev. erst ein Auslandsjahr machen), in Germersheim, Heidelberg, München, Wien, Genf, Paris...

  • 0
    englisch-übersetzer? englisch-englisch
    Antwort von lalalauralaura lalalauralaura

    http://www.gutefrage.net/frage/ich-mache-mir-viele-gedanken-ueber-jemanden-er-is...

    wenn ihr das lest, klickt bitte auf den Link. Ich hätte da gerne noch mehr Antworten!

  • 0
    Was heißt "geschlossener Vollzug" auf Englisch?
    Antwort von crashlady crashlady

    versuchs mit Leo, einzelne Wörter kann man sich sehr gut übersetzen lassen und wenns Leo direkt nich hat wird man vllt im Forum fündig, wie in diesem Fall

    http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=639679&idForum=1&am...

  • 1
    Was heißt "geschlossener Vollzug" auf Englisch?
    Antwort von domenica domenica

    mit den online-übersetzern hast du natürlich vollkommen recht!

    da die gesetze und die ausdrücke dafür in englischsprachigen ländern anders sind als bei uns, existiert meines wissens keine genaue entsprechung. ob "closed enforcement" korrekt ist, wie giulietta vorschlägt, bezweifle ich. "enforcement of sentence" heisst strafvollzug und "serving a prison sentence" heisst "sich im strafvollzug befinden". darin ist schon enthalten, dass dieser geschlossen ist...

  • 0
    Was heißt "geschlossener Vollzug" auf Englisch?
    RatgeberHelden Antwort von AstridDerPu AstridDerPu

    Hallo,

    das Problem bei solchen Begriffen ist meist, dass das Rechtssystem usw. in den einzelnen Ländern unterschiedlich ist.

    Man wird geschlossener Vollzug umschreiben müssen; siehe: de.pons.eu/dict/search/results/?q=geschlossener+Vollzug&l=deen&in=&lf=de

    Unter folgendem Link kannst du nachlesen, wie geschlossener Vollzug schonmal übersetzt worden ist: linguee.com/english-german/search?source=auto&query=geschlossener+Vollzug.

    :-) AstridDerPu

  • 0
    Was heißt "geschlossener Vollzug" auf Englisch?
    Antwort von Giulietta99 Giulietta99

    closed enforcement

    Kommentar von AstridDerPu AstridDerPuAstridDerPu

    Das ist 1 zu 1 übersetzt. So funktioniert Sprache aber nicht!

    Kommentar von crashlady crashladycrashlady

    wird aber so sein. Die Haftanstalt für geschlossenen Vollzug heißt closed prison, der Vollzug an sich enforcement. Außer der Brite hat keine direkte Übesetzung und sagt Häftling im geschlossenen Vollzug

    Kommentar von earnest earnestearnest

    "Closed enforcement" ist etwas völlig anderes - zumindest in den USA.

  • 0
    Welches ist der beste übersetzer?
    Antwort von zoeyatzoey zoeyatzoey
    Abgestimmt für: leo, weil:

    Er echt zuverlässig ist

  • 0
    Welches ist der beste übersetzer?
    Antwort von XxXstarverXxX XxXstarverXxX
    Abgestimmt für: leo, weil:

Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Rechtliche Hinweise finden Sie hier.