Hier werden die neuesten Antworten gelistet.
Er ist eben rücksichtsvoll und wartet bis der andere weg ist(hoffe es ist dann noch da was er wollte) und er hat nicht alles mitgenommen, dann wäre er natürlich nicht so rücksichtsvoll sondern egoistisch.
Unaufdringlich, geduldig, abwartend.
geduldig und abwartend beschreiben das ganze zwar auch, aber ich meine das ganze mehr in psychologischer Hinsicht, worauf die Worte nicht ganz gut passen. Unaufdringlich trifft es von den drei Wörtern noch am besten, allerdings auch nicht all zu gut

Zurückhaltend, schüchtern.
LG
Wieselchen
Die beiden Wörter treffen es recht gut, danke dafür! Hast du auch noch einen Tipp für mich, woher solche Eigenschaften kommen könnten?
Kai aus Berlin am 25. Juli 2008 00:58 Vielleicht ist es ein Sozialphobiker, der mehr oder weniger vor dem Kontakt mit fremden Menschen "Angst" hat und sich daher so verhält.
Wieselchen1 am 25. Juli 2008 01:02 Hmmmm..... Schüchternheit und Zurückhaltung sind auf jeden Fall zwei verschiedene Paar Schuhe.
Schüchternheit kommt von mangelndem Selbstwertgefühl. Jemand, der sich nicht traut, an ein Regal zu gehen, weil jemand anderes davorsteht, geht davon aus, dass es ihm nicht zusteht, den "Wühler" zu stören.
Zurückhaltung kann mehrere Gründe haben. Einmal ist es Schüchternheit, die einen Menschen davon zurückhält, an besagtes Regal zu gehen. Anders aber kann es auch die Zurückhaltung aus der Erziehung sein, dass es Höflichkeit und Anstand erwarten, dass man den "Wühler" erst zu Ende wühlen lässt. Oder aber derjenige will in Ruhe und ohne Störungen ein Produkt suchen und meidet daher einen möglichen "Zusammenstoß"...
LG
Wieselchen
Sehr schöne Erklärungen! Vielen Dank!
Wieselchen1 am 25. Juli 2008 01:13 Immer wieder gerne :)
LG
Wieselchen
Rücksichtsvoll, höflich, zurückhaltend?
Höflich wohl weniger, man müsste ja nur dahingehen und sich das nehmen oder gegebenenfalls kurz fragen, ob man sich das mal eben nehmen kann. Rücksichtsvoll daher wohl auch weniger, es sei denn man ist rücksichtsvoll auf die paar Sekunden der Zeit des anderen. Zurückhaltend trifft das schon wesentlich besser. Was könnte aber hinter Zurückhaltung stecken?
Gute Erziehung. Menschen die anderen nicht zu nahe treten wollen haben einen anderen Radius der Annäherung. Kann auch von Kulturkreis zu Kulturkreis unterschiedlich sein. In Manchen Kulturen geht man nicht näher, als 20 cm, an eine andere/fremde Person. In Italien wird jeder Umarmt. Und es kann Erziehung sein.
Es kann aber auch eine Demutsgeste sein. Man kann auch sagen Unterwürfigkeit, wobei das Wort etwas zu hart ist. Man bezeugt seine niedrigere Stellung indem man sich nicht in den Einflusskreis einer anderen Person begibt.
Es gibt Menschen, die machen es provokant. Sie gehen, auch wenn kein Platz ist, in den persöhnlichen Raum, des anderen. Auch das ist ein Zeichen der gefühlten Unterlegenheit. Weil er sich unterlegen fühlt will er den anderen Provozieren.
Und genug Antworten? ;)
Ja, reicht mir, danke vielmals :)

Ein Akrostichon. http://lexikon.meyers.de/meyers/Akrostichon
bitmap am 25. Juli 2008 00:58 DH!
Stimmt, aber das angeführte Beispiel von Larchi ist [noch] kein Akrostichon.

Das ist ein Akronym. http://de.wikipedia.org/wiki/Akronym mit nem Gedicht hat das nichts zu tun.
Alles klar, danke

Das ist Nomen est Omen !

ist ja fast wie wolfis spiel im forum :)
das ist doch kein gedicht
Eine genaue, idiomatisch stimmige Übersetzung ist bei diesen umgangssprachlichen Redewendungen nicht einfach.
"Wie sieht es bei Dir aus" könnte isoliert mit "Come stai?" ("Wie geht es Dir?") wiedergegeben werden, aber offenbar ist etwas anderes gemeint.
Mein Vorschlag ist: "Dimmi, caro [Name des Freundes], hai già progetti per il 14 agosto?"
Ins Deutsche übersetzt heißt dies: "Sag mir, lieber [Name des Freundes], hast Du schon Pläne für den 14 August?"
Bitte kein Ergebnis eines Übersetzungsprogramms ungeprüft übernehmen! Die Fehlermöglichkeiten sind ziemlich groß. "E voi, avete il 14 agosto già?" heißt z. B. "Und ihr, habt ihr schon den 14 August?".
Gut wäre es, sprachkundige Personen als ständige Hilfe zu haben, allein schon für das Verstehen der Antwort.
Ja, online kann man Fremdsprachen sehr gut lernen.
Gerade das Lernen in virtuellen Unterrichtsräumen mit qualifizierten Trainern kommt dem klassischen Unterricht vor Ort sehr nahe. Zum Beispiel findest du bei http://www.avilano.com eine Unterrichtsbörse sowie die kostenlose Konferenz-Software zum Durchführen von Online-Unterricht mit Webcam und Headset.
Angenommen die Ware wäre unerschöpflich oder es wären verschiedene im selben Regal - Es geht mir um die psychologische Situation. Rücksichtsvoll gefällt mir irgendwie immer besser, umso häufiger ich es lese, aber das müsste noch etwas weiter in die Tiefe gehen..
Rücksichtsvoll trifft es dann, wenn der Wartende auch in Ruhe etwas aussuchen will und sich in die Situation vom Wühler hineinversetzt. Er weiß dann eben genau, wie es ist, beim nach einem Produkt suchen von anderen gestört zu werden und mag es dem anderen nicht zumuten.
LG
Wieselchen
Sehr gute Antwort!