gutefrage.net, die Ratgeber Community
version2_beta
Login   |  Forum |  Richtlinien |  FAQ

Vielen Dank an die gutefrage.net-Community für 1 Million hilfreiche Antworten - auch im Namen aller Fragesteller und Ratsuchenden. Weiter so!

Englisch - neue und gute Antworten

Englisch - neue und gute Antworten

Hier werden die neuesten Antworten gelistet.

Text übersetzen Deutsch ---> Englich

teardrop1109
beantwortet von teardrop1109 am 31. Juli 2008 19:08
0x
Thumb_up

I am very sorry for not responding to the rollcall. I didn't know about this rollcall untill asnow gave me the information. Therefore I'm asking your for another try. I have already deleted () and () and hope, that I can see it again in the very near future.

Kommentar von C7c9dab8f458606bbf23e9f4b4aba726smallteardrop1109 am 31. Juli 2008 19:10

Jetzt muss ich mich entschuldigen: es heißt "until" ohne Doppel-L.

Kommentar von C7c9dab8f458606bbf23e9f4b4aba726smallteardrop1109 am 31. Juli 2008 19:23

Und dann noch: das Wort heißt "roll call" - nicht zusammengeschrieben. Und es bedeutet dann soviel wie ein "Anwesenheitsappell".


Welche Merkmale machen einen umfassenden und lehrreichen Sprachkurs aus?

Repro
beantwortet von Repro am 31. Juli 2008 14:28
1x
Thumb_up

Also, wenn Du die erwünschte Sprache bisher noch überhaupt nicht sprichst, solltest Du erst einmal auf die erste Lextion achten. Wenn das dann so oder ähnlich los geht mit: "sprechen Sie einfach das Gehörte nach, um mit der Sprache vertraut zu werden," ist das einfach Müll. Natürlich nur, wenn sie "auch für Anfänger" gekennzeichnet ist. Es muß davor noch mindestens Aussprachehinweise geben. Z.B das "th" im Englischen und ähnliches. Einen "Sprechen-Sie-einfach-nach-Kurs" ist nicht auf das Bedürfnis eines Anfängers abgestimmt. Am besten ist natürlich, man hat eine Freundin oder Braut oder Geliebte, deren Muttersprache die gewünschte ist.Dann geht es ab!Geholfen?

Kommentar von 2497412f6c040a48195b25ce6d590405smallRepro am 31. Juli 2008 16:16

Geholfen?


Welche Merkmale machen einen umfassenden und lehrreichen Sprachkurs aus?

ziegenhirte
beantwortet von ziegenhirte am 31. Juli 2008 14:08
0x
Thumb_up

Da gibt es keine Merkmale! ich habe schon in mehreren Unternehmen (VHS, Sobi, Kulturzentren) verschiedene Sprachkurse (Neugriechisch) besucht und die Erfahrung gemacht, das es vom Unterrichtenden abhängt. Und da musst Du in Deiner Stadt nochmals nachfragen, denn hier ist eine Pauschalaussage zu Deiner Frage nicht möglich!


Englisch im Kindergarten – Ist das der richtige Weg?

riskit
beantwortet von riskit am 31. Juli 2008 11:47
0x
Thumb_up

Meines Erachtens nach sollte man schon recht früh damit beginnen, einem Kind eine weitere Sprache nahe zu bringen. Dabei halte ich es für unerheblich, ob es sich um Englisch oder eine andere Sprache handelt. Die meisten Kleinen haben ein unglaubliches Lernpotential und sind wie kleine 'Schwämme', die oft nach mehr Input (und da hätten wir mal wieder einen Anglizismus) schreien. Das ist allerdings von Kind zu Kind unterschiedlich, was man bei der Entscheidung, ob ein Kind z.B. im Kindergarten schon Englisch lernen sollte, nicht unberücksichtigt lassen sollte. Da ich mir in meiner Kinder- und Schulzeit recht schwer mit der Wichtigkeit einer weiteren Sprache getan habe, hatte ich immer große Schwierigkeiten damit. Nachdem ich aber gute Erfahrungen damit gemacht hatte, um wie Vieles es mein Leben bereichern kann, mich mit Anderssprachigen unterhalten zu können, ist es mir viel einfacher gefallen, Englisch zu lernen. Das hat dann sogar so gut funktioniert, dass ich heute mit meinen beiden Mädels von Anfang an Englisch gesprochen und bis dato sehr gute Erfahrungen damit gemacht habe. Beide antworten auf deutsch, verstehen die englische Sprache aber sehr gut. Allerdings halte ich es für recht wichtig, sie z.B. auf grammatische Fehler beim Sprechen aufmerksam zu machen, da ich es schon für notwendig erachte, dass sie auch der deutschen Sprache mächtig sein werden.

abgestimmt für: Englisch sollte so früh und soviel wie möglich unterrichtet werden.

Was bedeutet "sure thing" als Antwort?

Sebast
beantwortet von Sebast am 31. Juli 2008 02:48
0x
Thumb_up

"Mach et" würds dir ein kölner übersetzen...





Kann man sich englischsprachige Filme bei "YouTube" auch gleich ins Deutsche übersetzen lassen?

anonym
beantwortet von NukeTheWhales am 30. Juli 2008 22:40
0x
Thumb_up

Kannst du mir den Link zu den "interessanten Kurzfilmen" geben?

Kommentar von Simple_avatar4smallHerold am 30. Juli 2008 22:43

Das betrifft ein ganz spezielles Interessengebiet, was fast niemanden interessiert. (Dokumentarfilme)


Kann man sich englischsprachige Filme bei "YouTube" auch gleich ins Deutsche übersetzen lassen?

Marderu
beantwortet von Marderu am 30. Juli 2008 22:36
4x
Thumb_up

wie stellst du dir das vor? Meinst du da fliegen plötzlich synchron sprecher ein, oder die engländer versuchen ihr glück auf deutsch? Ich würde genau hin hören und bei wörtern, die dir fremd erscheinen unter www.dict.cc nachschauen, das ist ein kostenloses online wörterbuch.

Kommentar von Simple_avatar4smallHerold am 30. Juli 2008 22:39

Danke dir! Klar, stelle ich mir das bisschen schwierig vor. Aber warum soll ich nicht mal fragen? Heut' ist ja vieles möglich. Danke auch für den Link!

Kommentar von 64da7f639533ab2107528c09977b7d90smallwim50 am 30. Juli 2008 22:44

Hast du dir mal angesehen, was die Sprachtools bei Google den lieben langen Tag so übersetzen? Das werden dann eher Kurzkomödien.

Kommentar von 3cf6018b398e7a08de78f672f8bf0d21smallMarderu am 30. Juli 2008 22:46

darum lieber und doch unaufmerksamer leser, habe ich auch von "wörtern" und nicht von sätzen und niemals über die google sprachtools gesprochen. Ich bin fest davon überzeugt, dass ein Wörterbuch es schafft ein "Wort" (und keinen ganzen satz) zu übersetzen. Falls du anderer Meinung bist, kannst du dich gerne mal auf www.dict.cc umschauen. Viel Glück ;)

Kommentar von Simple_avatar4smallHerold am 30. Juli 2008 22:47

Wie soll ich das jetzt verstehen? Gibt es eine Möglichkeit?? (Der Film-Text ist schon 60-70 Jahre alt und nicht allzu deutlich)

Kommentar von 3cf6018b398e7a08de78f672f8bf0d21smallMarderu am 30. Juli 2008 22:50

nein - die gibt es nichts. wim50 hatte glaub ich schonmal probleme mit einem übersetzungsprogramm für ganze sätze (also einen satz auf einer sprache eintippen und in eine andere übersetzt bekommen)und war der meinung ich hätte dir den rat gegeben, dieses zu benutzen. ich hab aber lediglich von einem wörterbuch gesprochen.

Kommentar von Simple_avatar4smallHerold am 30. Juli 2008 22:51

Aha, alles klar! Ich danke für Deine Mühe!

Kommentar von 3cf6018b398e7a08de78f672f8bf0d21smallMarderu am 30. Juli 2008 22:52

man hilft wo man kann, oder wie mein derzeitiger Held sagen würde: Ich mein's wie ich's sag und ich sag's wie ich's mein: Ein Elefant muss zu 100% verlässlich sein ;)

Kommentar von Simple_avatar4smallHerold am 30. Juli 2008 22:54

Ja, hast Du nett gesagt. So, ich gehe jetzt schlafen. Wünsche Dir auch eine gute Nacht!

Kommentar von 64da7f639533ab2107528c09977b7d90smallwim50 am 30. Juli 2008 23:09

Nein, der Meinung war ich nicht. Es war lediglich ein Einwand bezüglich "Heut' ist ja vieles möglich". Google und eine ganze Reihe anderer derartiger Übersetzungstools dokumentuieren hinreichend, dass vieles möglich, aber leider ziemlich unzureichend ist.

Kommentar von 3cf6018b398e7a08de78f672f8bf0d21smallMarderu am 30. Juli 2008 23:12

das stimmt wohl.


Was bedeutet "sure thing" als Antwort?

anonym
beantwortet von MaCr0 am 30. Juli 2008 20:14
1x
Thumb_up

Zusammenhang: "May I do ...?" - "Sure thing"


Was bedeutet "sure thing" als Antwort?

kuemmel
beantwortet von kuemmel am 30. Juli 2008 20:12
0x
Thumb_up

sicher, natürlich, sicheres ding, gute investition etc


Was bedeutet "sure thing" als Antwort?

anonym
beantwortet von Lola25 am 30. Juli 2008 20:12
1x
Thumb_up

Ne "sichere Sache" würde ich sagen!?


Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.